Nedan finns texten till låten La Lirio , artist - Carlos Cano med översättning
Originaltext med översättning
Carlos Cano
En Cádiz tié la bizcocha
Un café de marineros
Y EN EL CAFÉ UNA NIÑA COLOR DE LIRIO MORENO
COLOR DE LIRIO MORENO
LIRIO LE LLAMAN POR NOMBRE Y ESE NOMBRE BIEN LE ESTA
POR UN CARIÑO CARIÑO TIENE LAS OJERAS MORAS
Y DE CADIZ HASTA ALMERIA COMO RONCA EL AGUARDIENTE
CANTA LA MARINERIA
ESTRIB;
LA LIRIO, LA LIRIO TIENE TIENE UNA PENA LA LIRIO
QUE SE LE HAN PUESTO LAS SIENES MORAITAS DE FASTIDIO
SE DICE QUE POR UN HOMBRE SE DICE QUE ES POR DOS
PERO LA VERDAD DEL CUENTO AY SEÑOR DE LOS TORMENTOS
LA SABEN LA LIRIO Y YO
A LA MAR MAERA A LA VIRGEN CIRIO
Y PADUQUITAS DE MI ALMA
PADUQUITAS NEGRAS LAS QUE TIE LA LIRIO
VOZ 2: UN HOMBRE VINO DE CUBA Y A LA BIZCOCHA HA PAGAO
50 MONEDAS DE ORO POR AQUEL LIRIO MORAO
POR AQUEL LIRIO MORAO
QUE FUE POR UN BEBEDIZO DE MENTA Y AJONJOLI
QUE FUE UNA NOCHE DE LUNA QUE FUE UNA TARDE DE ABRIL
Y DE CADIZ HASTA ALMERIA
CANTA EL NOVIO DE LA LIRIO CON UNA VOZ DOLORIA
ESTRIB;
I Cádiz hade jag kakan
Ett kafé för sjömän
OCH PÅ KAFÉET EN FLICKA I FÄRG SOM EN BRUN LILJA
BRUNN LILJA-FÄRG
LIRIO DE KALLAR HONOM VID NAMN OCH DET NAMNET ÄR BRA FÖR HONOM
FÖR EN KÄRLEK, KÄRLEK, HAN HAR DE MÖRKA CIRKLAR
OCH FRÅN CADIZ TILL ALMERIA SOM RONCA THE AGUARDIENT
SJUNG SJÖMANNEN
FOTGAVEL;
LA LIRIO, LA LIRIO HAR HAR EN STRAFF LA LIRIO
SOM HAR SÄTTAT TEMPLEN MORAITAS AV UTTRYCKANDE
DET SÄGS ATT FÖR EN MAN SÄGS DET ATT DET ÄR FÖR TVÅ
MEN SANNINGEN OM SAGNAN OH PLÅGARNAS HERRE
THE LIRIO OCH JAG VET DET
TILL HAVET MAERA TO THE VIRGIN CIRIO
OCH MIN SJÄLS PADUQUITAS
SVART PADUQUITAS SOM KNÄDER LILION
RÖST 2: EN MAN KOM FRÅN KUBA OCH HAR BETALAT FÖR TÅRAN
50 GULDMINNT FÖR DEN LILA LILJAN
FÖR DEN LILA LILJAN
DET VAR FÖR EN MYNTA- OCH SESAMDRYCK
VAD VAR EN MÅNSKANS NATT VAD VAR EN EFTERMIDDAG I APRIL
OCH FRÅN CADIZ TILL ALMERIA
LILJENS POJKVÄN SJÖGER MED EN SMÄRTIG RÖST
FOTGAVEL;
Låtar på olika språk
Högkvalitativa översättningar till alla språk
Hitta texterna du behöver på några sekunder