Nedan finns texten till låten Noël à bethléem , artist - Yvette Guilbert med översättning
Originaltext med översättning
Yvette Guilbert
Nous voici dans la ville
Où naquit autrefois
Le roi le plus habile
David le Roi des Rois.
Allons chère Marie
De vers cet horloger
C’est une hôtellerie
Nous y pourrons loger
Il est six heures
Mon cher monsieur de grâce
N’auriez-vous point chez vous
Quelque petite place
Quelque chambre pour nous?
Vous perdez votre peine
Vous venez un peu tard
Ma maison est trop pleine
Cherchez quelqu’autre part
Il est sept heures
Passant à l’autre rue
Laquelle est vis-à-vis
Tout devant notre vue
J’aperçois un logis.
«Joseph ton bras de grâce
Je ne puis plus marcher
Je me trouve si lasse
Il faut pourtant chercher»
Il est huit heures
Patron des «Trois Couronnes»
Auriez-vous logement
Chez vous pour deux personnes
Quelques trous seulement?
J’ai noble compagnie
Dont j’aurais du profit
Je hais la pauvrerie
Allez-vous en d’ici !
Monsieur je vous en prie
Pour l’amour du Bon Dieu
Dans votre hôtellerie
Que nous ayons un lieu.
Cherchez votre retraite
Autre part, charpentier
Ma maison n’est point faite
Pour des gens de métier
Il est neuf heures
Madame du «Cheval rouge»
De grâce logez-nous
Dans quelque petit bouge
Dans quelque coin chez vous.
Mais je n’ai point de place
Je suis couchée sans drap
Ce soir sur la paillasse
Sans autre matelas.
Oh !
Madame l’hôtesse
Crie la Vierge à genoux
Pitié pour ma détresse
Recevez-moi chez vous.
Excusez ma pensée, madame
Je ne la puis cacher
Vous êtes avancée madame
Et prête d’accoucher
Il est onze heures
Dans l'état déplorable
Où Joseph est réduit
Il découvre une étable
Malgré la sombre nuit
C’est la seule retraite
Offerte à son espoir
Ainsi que le prophète
Avait su le prévoir
Il est minuit
Il est minuit
Il est né le divin enfant
Sonnez hautbois, résonnez musettes
Il est né le divin enfant
Sonnez hautbois, résonnez souvent
Depuis plus de quatre mille ans
L’avaient annoncé les prophètes
Il est né le petit enfant
Jouez hautbois, résonnez souvent
Il est né le divin enfant
Sonnez hautbois, résonnez musettes
Il est né le divin enfant
Sonnez hautbois, résonnez souvent
Noël, Noël, Noël, Noël !
Här är vi i stan
Var föddes en gång
Den skickligaste kungen
David, kungarnas kung.
Kom igen kära Mary
Från till denna urmakare
Det är ett hotell
Vi kan stanna där
Klockan är sex
Min käre nådsherre
Skulle du inte ha hemma
Något litet ställe
Finns det plats för oss?
Du tappar din smärta
Du kommer lite sent
Mitt hus är för fullt
Titta någon annanstans
Klockan är sju
Passerar till andra gatan
Vilken är motsatt
Allt framför våra ögon
Jag ser en bostad.
"Joseph din nådens arm
Jag kan inte gå längre
Jag känner mig så trött
Men vi måste söka"
Klockan är åtta
Beskyddare av "Tre Kronorna"
Skulle du ha boende
Hemma för två personer
Bara några hål?
Jag har bra sällskap
Vilket jag skulle ha nytta av
Jag hatar fattigdom
Gå ut härifrån!
sir snälla
För Guds skull
På ditt hotell
Att vi har en plats.
Hitta din pension
På annat håll, snickare
Mitt hus är inte gjort
För handelsmänniskor
Klockan är nio
Lady of the "Red Horse"
Snälla husera oss
I någon liten håla
Någonstans i ditt hus.
Men jag har ingen plats
Jag ligger utan lakan
Ikväll på bänken
Utan en annan madrass.
Åh!
Fru värdinna
ropar Jungfrun på knä
synd om min nöd
Ta emot mig hos dig.
Ursäkta min tanke, dam
Jag kan inte dölja det
Du är avancerad fru
Och redo att föda
Klockan är elva
I det bedrövliga tillståndet
Där Joseph reduceras
Han upptäcker ett stall
Trots den mörka natten
Det är den enda reträtten
Bjöd till hans hopp
Liksom profeten
Visste det
Det är midnatt
Det är midnatt
Han föddes som det gudomliga barnet
Ljud oboe, ljud säckpipa
Han föddes som det gudomliga barnet
Ljud oboe, ljud ofta
I över fyra tusen år
Profeterna hade förkunnat det
Han föddes som det lilla barnet
Spela oboe, resonera ofta
Han föddes som det gudomliga barnet
Ljud oboe, ljud säckpipa
Han föddes som det gudomliga barnet
Ljud oboe, ljud ofta
Jul, jul, jul, jul!
Låtar på olika språk
Högkvalitativa översättningar till alla språk
Hitta texterna du behöver på några sekunder