Женщина в белом - Юрий Черкашин
С переводом

Женщина в белом - Юрий Черкашин

  • Språk: Ryska
  • Varaktighet: 3:06

Nedan finns texten till låten Женщина в белом , artist - Юрий Черкашин med översättning

Låttexten " Женщина в белом "

Originaltext med översättning

Женщина в белом

Юрий Черкашин

Оригинальный текст

Что-то в космосе нашем случилось, не знаю пока,

Загрустил мой пророк, на вопросы не знает ответов.

Наши самые лучшие дни затерялись в веках

И вернуть их нам не суждено по всем верным приметам.

По окну растекаются кляксами капли дождя,

И дрожат светофора глаза на стекле акварелью,

Я прошу, промолчи, я прошу, промолчи, уходя,

Переждём эту осень и встретимся снежной метелью.

ПРИПЕВ: Песня лета умолкла, остановка осиротела,

Разбросала рябина алые кисти.

Ах, как долго, как долго идёт эта женщина в белом

Сквозь парящие в дымке жёлтые листья.

Ах, как долго, как долго идёт эта женщина в белом

Сквозь парящие в дымке жёлтые листья.

Наш автобус уехал из города радостных встреч

И безоблачных солнечных дней, и чудес ожиданья.

А приехал в страну холодов.

Нам тепло не сберечь.

Мы застыли в раздумье — и как оттянуть миг прощанья?

Только окна домов почему-то так грустно глядят,

И смешалась слеза с уходящим воскресным весельем.

Я прошу, промолчи, я прошу, промолчи, уходя,

Переждём эту осень и встретимся снежной метелью.

ПРИПЕВ: Песня лета умолкла, остановка осиротела,

Разбросала рябина алые кисти.

Ах, как долго, как долго идёт эта женщина в белом

Сквозь парящие в дымке жёлтые листья.

Ах, как долго, как долго идёт эта женщина в белом

Сквозь парящие в дымке жёлтые листья.

Перевод песни

Något hände i vårt utrymme, jag vet inte än,

Min profet är ledsen, han vet inte svaren på frågorna.

Våra bästa dagar har gått förlorade på århundraden

Och vi är inte avsedda att återlämna dem enligt alla sanna tecken.

Regndroppar sprider sig över fönstret i fläckar,

Och trafikljuset darrar på glaset med akvareller,

Jag ber dig att vara tyst, jag ber dig att vara tyst när du går,

Låt oss vänta ut i höst och möta en snöstorm.

KÖR: Sommarens sång är tyst, stoppet är föräldralöst,

Scarlet penslar för spridda bergaska.

Åh, vad länge, hur länge den här kvinnan i vitt går

Genom de gula löven som svävar i diset.

Åh, vad länge, hur länge den här kvinnan i vitt går

Genom de gula löven som svävar i diset.

Vår buss lämnade staden av glädjemöten

Och molnfria soliga dagar, och mirakel av förväntan.

Och han kom till landet med kallt väder.

Vi kan inte spara värme.

Vi frös i tankar - och hur kan man fördröja avskedsögonblicket?

Bara husens fönster av någon anledning ser så sorgliga ut,

Och en tår blandades med den avgående söndagsglädjen.

Jag ber dig att vara tyst, jag ber dig att vara tyst när du går,

Låt oss vänta ut i höst och möta en snöstorm.

KÖR: Sommarens sång är tyst, stoppet är föräldralöst,

Scarlet penslar för spridda bergaska.

Åh, vad länge, hur länge den här kvinnan i vitt går

Genom de gula löven som svävar i diset.

Åh, vad länge, hur länge den här kvinnan i vitt går

Genom de gula löven som svävar i diset.

2+ miljoner sångtexter

Låtar på olika språk

Översättningar

Högkvalitativa översättningar till alla språk

Snabbsökning

Hitta texterna du behöver på några sekunder