Nedan finns texten till låten I've Decided to Marry You , artist - Bryce Pinkham, Lauren Worsham, Lisa O'Hare med översättning
Originaltext med översättning
Bryce Pinkham, Lauren Worsham, Lisa O'Hare
Phoebe:
Mr Navarro,
Forgive my intrusion.
I needed to see you.
And see you today!
Mr Navarro, Mr Navarro
I have arrived at a stunning conclusion
And I feared I would lose my resolve
If I didn’t come here directly to say.
I’ve decided to marry you.
I’ve decided to marry you.
I’ve decided though Henry’s gone that life goes on for me.
I have thoroughly thought it through.
And the man that I want is you.
Though it’s true there are quite a few who strongly disagree.
Nonetheless I will marry you.
I confess that I’m frightened too.
But unless I am wrong, you long for love as much as I.
This is quite unconventional, I’ll admit,
But why should that matter a wit?
And if you do not say yes at once, I think I’ll die.
Monty:
Miss D’ysquith, you’ve rendered me speechless.
May I call you Phoebe?
Sibella:
What am I doing here, this could be dangerous,
If I’m discovered, imagine the scandal,
and I couldn’t handle a scandal so visible,
I’ll stay invisible, still as can be.
But what’s going on there, I can hear voices,
I recognise Monty but is that a woman?
And if that’s a woman, what is she doing here,
Is it the cousin, I wish I could see.
If it’s that cousin it might just be business,
It’s family business and none of my business.
But why is she here in the home of a bachelor?
Of course one could point out that I’m here as well…
But does she not realise this situation puts her reputation severely in question
The merest suggestion could cause a sensation, and I cannot hear, which is hell.
P: I’ll be warned not to marry you
S: I could go home
P: I’ll be scorned if I marry you
S: I should go home
P: Still I’ve decided to live again
S: Live my life and be a wife again
P: Who’d believe how my life has turned
S: I should be off
P: After grieving I quickly learned
S: But he makes me laugh!
Both: There is nothing can bend the will like half Castilian men
P: And there’s goodness to spare in you
S: Well isn’t this fun.
P: And a gentleness there in you
S: Isn’t she done?
P: You have taken a wounded bird and taught her how to fly!
S: Funny business, my life!
Both: This is quite unconventional, is it not?
rather a turn in the plot,
P: And so will I be your fiancee?
S: Why don’t you send the cow away?
(M: Phoebe darling!)
Both: When I recall this day I think I’ll cry.
(Sibella shrieks)
P: What was that?
M: What was what?
P: That sound- Is there someone here?
M: No, pay no attention!
that’s… my new manservant!
he’s just finding his way
around.
I’ll be with you in a moment… Wadsworth.
Isn’t this madness, who could foresee,
how one trick of timing could ruin it all.
One in the parlour, one in the bedroom,
nothing between them but me and a wall.
Look at Phoebe, noble and pious, my esteem for her only grows,
but when I am with Phoebe, I am on fire, thinking of
Sibella, full of desire, passion and dare I say it, love.
But when I’m with Sibella, whom do I admire, none but
Phoebe, perfect and lovely, who couldn’t love her, heaven knows.
Round and round and round it goes!
How happy I’d be to be at your disposal,
my darling of course I accept your proposal!
P: Now we should kiss.
M: That would be bliss.
P: Darling, but first I’ll say this, I’ve decided to marry you.
M: Phoebe!
/S: What are we doing?
P: I’ve decided to marry you.
M: Sibella!
/S:What are they doing?
M: Phoebe!
Set me free /S: I wish this wall would fall and set me free
M: Then again Isabella /S: Monty
P+M: Yes I’ve decided to marry you /S: Monty
M: Phoebe/ P: I could marry you /S: Oh Monty
All: look what you’ve done to me!
P: Monty
M: Phoebe
S: Monty
M: Wadsworth
P: Monty, Monty
S: Monty, Monty
P+S: Monty, Monty, Monty, Monty
M: I am grateful indeed for your gracious bestowment, Yes Wadsworth I told you,
I’ll be just a moment!
P: Now Monty dear, I think I now should go.
M: Oh no!
P: But I still want to marry you
M: Even so
P: I’ve decided to marry you
S: Just go
P: How I’m longing to marry you
P+M: Yes I’m delighted to marry you, marry you, marry you/ S: Go!
P+M: shame you/I must go, go,
S: Go
M: Go
S+M: Go
P: I’ll go!
Phoebe:
Herr Navarro,
Ursäkta mitt intrång.
Jag behövde se dig.
Och vi ses idag!
Herr Navarro, herr Navarro
Jag har kommit fram till en fantastisk slutsats
Och jag fruktade att jag skulle tappa min beslutsamhet
Om jag inte kom hit direkt för att säga.
Jag har bestämt mig för att gifta mig med dig.
Jag har bestämt mig för att gifta mig med dig.
Trots att Henry är borta har jag bestämt mig för att livet fortsätter för mig.
Jag har noga tänkt igenom det.
Och mannen jag vill ha är du.
Även om det är sant är det ganska många som inte håller med.
Ändå kommer jag att gifta mig med dig.
Jag erkänner att jag också är rädd.
Men om jag inte har fel längtar du lika mycket efter kärlek som jag.
Det här är ganska okonventionellt, jag erkänner,
Men varför skulle det spela någon roll?
Och om du inte säger ja på en gång, tror jag att jag kommer att dö.
Monty:
Miss D'ysquith, du har gjort mig mållös.
Får jag kalla dig Phoebe?
Sibella:
Vad gör jag här, det här kan vara farligt,
Om jag blir upptäckt, föreställ dig skandalen,
och jag kunde inte hantera en så synlig skandal,
Jag förblir osynlig, fortfarande som kan bli.
Men vad som händer där, jag kan höra röster,
Jag känner igen Monty men är det en kvinna?
Och om det är en kvinna, vad gör hon här,
Är det kusinen som jag önskar att jag kunde se.
Om det är den där kusinen kan det bara vara affärer,
Det är ett familjeföretag och inte min affär.
Men varför är hon här hemma hos en ungkarl?
Naturligtvis kan man påpeka att jag är här också...
Men om hon inte inser att denna situation sätter hennes rykte allvarligt ifråga
Det enda förslaget kan orsaka en sensation, och jag kan inte höra, vilket är ett helvete.
P: Jag kommer att bli varnad för att inte gifta mig med dig
S: Jag kunde gå hem
P: Jag kommer att bli föraktad om jag gifter mig med dig
S: Jag borde gå hem
P: Jag har ändå bestämt mig för att leva igen
S: Lev mitt liv och bli hustru igen
P: Vem skulle kunna tro hur mitt liv har vänt
S: Jag borde vara ledig
P: Efter att ha sörjt lärde jag mig snabbt
S: Men han får mig att skratta!
Båda: Det finns inget som kan böja viljan som halva kastilianska män
P: Och det finns godhet att spara i dig
S: Ja, är inte det här kul.
P: Och en mildhet i dig
S: Är hon inte klar?
P: Du har tagit en sårad fågel och lärt henne hur man flyger!
S: Roliga affärer, mitt liv!
Båda: Det här är ganska okonventionellt, eller hur?
snarare en sväng i handlingen,
P: Och kommer jag att bli din fästmö?
S: Varför skickar du inte iväg kon?
(M: Phoebe älskling!)
Båda: När jag minns den här dagen tror jag att jag kommer att gråta.
(Sibella skriker)
P: Vad var det?
M: Vad var vad?
P: Det där ljudet - Är det någon här?
M: Nej, var inte uppmärksam!
det är … min nya tjänare!
han hittar bara sin väg
runt om.
Jag är med dig om ett ögonblick... Wadsworth.
Är inte detta galenskap, vem kunde förutse,
hur ett trick av timing skulle kunna förstöra det hela.
En i salongen, en i sovrummet,
inget mellan dem förutom jag och en vägg.
Titta på Phoebe, ädel och from, min aktning för henne bara växer,
men när jag är med Phoebe, bränner jag på, tänker på
Sibella, full av lust, passion och vågar säga det, kärlek.
Men när jag är med Sibella, vem beundrar jag, inget annat än
Phoebe, perfekt och härlig, som inte kunde älska henne, himlen vet.
Runt och runt och runt går det!
Vad glad jag skulle vara att stå till ditt förfogande,
min älskling såklart jag accepterar ditt förslag!
P: Nu borde vi kyssas.
M: Det skulle vara lycka.
P: Älskling, men först ska jag säga det här, jag har bestämt mig för att gifta mig med dig.
M: Phoebe!
/S: Vad gör vi?
P: Jag har bestämt mig för att gifta mig med dig.
M: Sibella!
/S: Vad gör de?
M: Phoebe!
Gör mig fri /S: Jag önskar att den här väggen skulle falla och göra mig fri
M: Sedan igen Isabella /S: Monty
P+M: Ja, jag har bestämt mig för att gifta mig med dig /S: Monty
M: Phoebe/ P: Jag skulle kunna gifta mig med dig /S: Åh Monty
Alla: se vad du har gjort mot mig!
P: Monty
M: Phoebe
S: Monty
M: Wadsworth
P: Monty, Monty
S: Monty, Monty
P+S: Monty, Monty, Monty, Monty
M: Jag är verkligen tacksam för din nådiga skänkning, Ja Wadsworth, jag sa till dig,
Jag är bara ett ögonblick!
P: Nu kära Monty, jag tror att jag borde gå nu.
M: Åh nej!
P: Men jag vill fortfarande gifta mig med dig
M: Trots det
P: Jag har bestämt mig för att gifta mig med dig
S: Gå bara
P: Vad jag längtar efter att gifta mig med dig
P+M: Ja jag är glad över att gifta mig med dig, gifta mig med dig, gifta mig med dig/S: Gå!
P+M: skam att du/jag måste gå, gå,
S: Gå
M: Gå
S+M: Gå
P: Jag går!
Låtar på olika språk
Högkvalitativa översättningar till alla språk
Hitta texterna du behöver på några sekunder