Nedan finns texten till låten Song of Beren and Lúthien , artist - Tolkien Ensemble med översättning
Originaltext med översättning
Tolkien Ensemble
The leaves were long
The grass was green
The hemlock-umbels tall and fair
And in the glade a light was seen
Of stars and shadow shimmering
Tinúviel was dancing there
To music of a pipe unseen
And light of stars was in her hair
And in her raiment glimmering
Near Beren came from mountains cold
And lusty wandered under leaves
And where the elven-river roamed
He walked alone and sorrowing
He peered between the hemlock-leaves
And saw in wonder flowers of gold
Upon her mantle and her sleeves
And her hair like shadow following
Enchantment healed his weary feet
That over hills were doomed to roam
And forward he hastened, strong and fleet
And grasped at moonbeams glistening
Through elven-woods and elven-hall
She lightly fled on dancing-feet
And left him lonely still to roam
In a silent forest, listening
He heard there, on the flying sand
Of feet as light as linden-leaves
Of music welling underground
And hidden hollows quivering
Now withered lay the hemlock-sheaves
And one by one with sighing sound
Whispering fell the beechen-leaves
In the wintry woodland withering
And sought her, ever wand’ring far
Where leaves of years were thickly strewn
A light of moon and ray of star
In frosty heavens shivering
Her mantle glittered in the moon
As on a hilltop high, afar
She danced, and at her feet were strewn
A mist of silver quivering
When Winter passed she came again
Her song released the sudden Spring
Like rising lark and falling rain
And melting water bubbling
He saw the elven-flowers spring
About her feet, and, healed again
He longed by her to dance and sing
Upon the grass, un-troubling
Again she fled, but swift he came
«Tinúviel, Tinúviel!»
He called her by her Elvish name
And there she halted, listening
One moment stood she under spell
His voice laid on her, Beren came
And doom fell on Tinúviel
That in his arms lay glistening
As Beren looked into her eyes
Within the shadows of her hair
The trembling starlight of the skies
He saw there mirrored, shimmering
Tinúviel the elven-fair
And mortal maiden elven-wise
About him cast her shadow’y hair
And arms like sliver, glimmering
Long was the way that fate them bore
O’er stormy mountains, cold and grey
Through halls barren, and darkling-door
And woods of night shades, morrow-less
The Sund’ring Seas between them lay
And yet, again, the met once more
And long ago they passed away
In the forest singing, sorrow-less
Bladen var långa
Gräset var grönt
Hemlock-klädseln hög och ljus
Och i gläntan sågs ett ljus
Av stjärnor och skuggor som skimrar
Tinúviel dansade där
Till musik av en pipa som inte syns
Och ljuset av stjärnor fanns i håret
Och i hennes kläder glimmar
Nära Beren kom från berg kyla
Och lustiga vandrade under löv
Och där alvälven strövade
Han gick ensam och bedrövad
Han kikade mellan hemlock-löven
Och såg i förundran blommor av guld
På hennes mantel och hennes ärmar
Och hennes hår som en skugga följer efter
Förtrollning läkte hans trötta fötter
Att över kullar var dömda att ströva omkring
Och framåt skyndade han, stark och flott
Och tog tag i månstrålar som glittrade
Genom alvskog och alvhall
Hon flydde lätt på dansfötter
Och lämnade honom fortfarande ensam att ströva omkring
I en tyst skog, lyssna
Han hörde där, på flygsanden
Fötter lika lätta som lindblad
Av musik som väller under jorden
Och dolda urholkar darrar
Nu vissnade låg hemlock-kärvorna
Och en efter en med ett suckande ljud
Viskande föll boklöven
I vinterskogen vissnar det
Och sökte henne, ständigt vandra långt
Där löv av år låg tjockt strödda
Ett ljus av måne och stjärnstråle
I frostiga himlar huttrar
Hennes mantel glittrade i månen
Som på en höjd, långt borta
Hon dansade och låg vid hennes fötter
En dimma av silver darrar
När vintern gick kom hon igen
Hennes låt släppte den plötsliga våren
Som stigande lärka och fallande regn
Och smältvatten bubblar
Han såg alvblommorna våren
Om hennes fötter, och, läkt igen
Han längtade efter att hon skulle dansa och sjunga
På gräset, obekymrat
Återigen flydde hon, men han kom snabbt
"Tinúviel, Tinúviel!"
Han kallade henne vid hennes alviska namn
Och där stannade hon och lyssnade
Ett ögonblick stod hon under förtrollning
Hans röst lade sig på henne, Beren kom
Och undergången föll över Tinúviel
Det glittrade i hans famn
När Beren tittade in i hennes ögon
Inom skuggorna av hennes hår
Himlens darrande stjärnljus
Han såg där speglad, skimrande
Tinúviel alvmässan
Och dödlig jungfru alvmässigt
Om honom kastade hennes skuggiga hår
Och armar som flisar, glittrande
Långt var det som ödet bar dem
O’er stormiga berg, kallt och grått
Genom hallar karga och mörka dörr
Och skogar av nattnyanser, utan morgondag
Sund’ring Seas mellan dem låg
Och ändå, återigen, träffades de ännu en gång
Och för länge sedan gick de bort
Sjungande i skogen, utan sorg
Låtar på olika språk
Högkvalitativa översättningar till alla språk
Hitta texterna du behöver på några sekunder