Nedan finns texten till låten Manai Dzimtenei , artist - Nora Bumbiere, Viktors Lapčenoks, Раймонд Паулс med översättning
Originaltext med översättning
Nora Bumbiere, Viktors Lapčenoks, Раймонд Паулс
Es redzu — nāk vīri pelēkos vadmalas svārkos
Ir 1873. gads, dimd Rīga
Un pirmie dziedāšanas svētki ir sākušies
Man stāstīja Daugaviņ', kā liktenis vīdamās
Dziesma savus svētkus svin ar bāliņu celdamās
Tā dziedāja bāleliņš pret likteni stāvēdams
Viņa dziesmā gadu simts kā mūžiņis krāsojās
Vēl nāks piektais gads, asins lietus līs
Un visaugstākās priedes nolauzīs
Iesim strēlniekos, dziesma vētru sēs
Mūžam gaismas pils kalnā gavilēs
Lai balstiņis vīdamās pār novadu aizvijās
Dziesma savus svētkus svin ar bāliņu celdamās
Tā dziedāja bāleliņš, ar Daugavu nemirstīgs
Viņa dziesmā gadu simts kā mūžiņis krāsojās
Cauri sirdīm mums lauztās priedes augs
Jaunā gaitā mūs jauni rīti sauks
Tālāk mūžībā dziedot iesim mēs
Mūžam gaismas pils kalnā gavilēs
Jag ser män i grå manchesterkjolar komma
Det är 1873, i Riga
Och den första sångfestivalen har börjat
Daugaviņ berättade för mig, som om ödet väntade
Låten firar sin högtid med en bal
Så sjöng den vita mannen som stod mot ödet
I hans sång färgades hundra år som en evighet
Det femte året kommer fortfarande, blodregnet kommer att falla
Och de högsta tallarna kommer att gå sönder
Låt oss gå till bågskyttarna, sången kommer att så en storm
Ljusborgen på kullen kommer att jubla för alltid
Låt stödet slingra sig över länet
Låten firar sin högtid med en bal
Så sjöng den vita svanen, odödlig med Daugava
I hans sång färgades hundra år som en evighet
Genom våra hjärtan kommer den trasiga tallen att växa
I den nya kursen kommer nya morgnar att kalla oss
Vi kommer att fortsätta sjunga in i evigheten
Ljusborgen på kullen kommer att jubla för alltid
Låtar på olika språk
Högkvalitativa översättningar till alla språk
Hitta texterna du behöver på några sekunder