Eye Of The Beholder - Lucie Arnaz, Ian McShane
С переводом

Eye Of The Beholder - Lucie Arnaz, Ian McShane

  • Utgivningsår: 1999
  • Språk: Engelska
  • Varaktighet: 3:02

Nedan finns texten till låten Eye Of The Beholder , artist - Lucie Arnaz, Ian McShane med översättning

Låttexten " Eye Of The Beholder "

Originaltext med översättning

Eye Of The Beholder

Lucie Arnaz, Ian McShane

Оригинальный текст

One of a kind, grander than grand- free as the wind,

sculpting boobies in the sand.

I’m usually not so forward- no, its true!

But I’d be hard pressed to think of anything

I’d rather do than surrender to the ecstasy, the artistry,

the mystery of you Alexandra;

the mystery of you…

I have a gift, a fact I’m forced to confess.

I have a knack for spotting genius, I guess.

I have an eye for seeing past the B. S-

and what some consider boring,

I consider worth exploring.

Alex-

I have an eye for spotting men with designs,

I have a sense for all the obvious signs.

And pal, I know when someone’s feeding me lines-

don’t feel too bad;

you had your try.

You have the touch, but not with me- I have an eye.

Darryl-

As do I.

Both-

Beauty lies in the eye of the beholder,

no disguise can conceal your repertoire.

Passions rise, and the alibis grow bolder-

still the eye of this beholder sees you for who you are.

Darryl-

And you- you are the rays of the sun!

You- you are the artist, the spirit, the clay all in one.

Allow me…

Smoother and fuller and softer and sounder

Both-

Sweeter and rounder and warmer and wise.

Bolder the truth that transcends the disguise.

Alex-

The battles lost- what can I do?

And now the truth comes shining through

Both-

Beauty lies in the eye of the beholder-

and how clearly I behold the beauty in you!

Перевод песни

En i sitt slag, större än storslagen som vinden,

skulptera bröst i sanden.

Jag är vanligtvis inte så framåt – nej, det är sant!

Men jag skulle få svårt att tänka på vad som helst

Jag gör hellre än att ge upp för extasen, artisteriet,

mysteriet med dig Alexandra;

mysteriet med dig...

Jag har en gåva, ett faktum som jag är tvungen att erkänna.

Jag har en förmåga att se genialitet, antar jag.

Jag har ett öga för att se förbi B. S-

och vad vissa tycker är tråkigt,

Jag anser att det är värt att utforska.

Alex-

Jag har ett öga för att se män med design,

Jag har en känsla för alla uppenbara tecken.

Och kompis, jag vet när någon matar mig linjer-

må inte så dåligt;

du hade ditt försök.

Du har kontakten, men inte med mig – jag har ett öga.

Darryl-

Jag också.

Både-

Skönhet ligger i betraktarens öga,

ingen förklädnad kan dölja din repertoar.

Passioner stiger och alibis blir djärvare-

fortfarande ser den här betraktarens öga dig för den du är.

Darryl-

Och du - du är solens strålar!

Du – du är konstnären, anden, leran allt i ett.

Tillåt mig…

Smidigare och fylligare och mjukare och sundare

Både-

Sötare och rundare och varmare och klokare.

Djärvare sanningen som överträffar förklädnaden.

Alex-

De förlorade striderna – vad kan jag göra?

Och nu kommer sanningen fram

Både-

Skönhet ligger i betraktarens öga-

och hur tydligt jag ser det vackra i dig!

2+ miljoner sångtexter

Låtar på olika språk

Översättningar

Högkvalitativa översättningar till alla språk

Snabbsökning

Hitta texterna du behöver på några sekunder