Wrath of the Ba'ath - The Monolith Deathcult
С переводом

Wrath of the Ba'ath - The Monolith Deathcult

Год
2013
Язык
`Engelska`
Длительность
328930

Nedan finns texten till låten Wrath of the Ba'ath , artist - The Monolith Deathcult med översättning

Låttexten " Wrath of the Ba'ath "

Originaltext med översättning

Wrath of the Ba'ath

The Monolith Deathcult

Оригинальный текст

Wah-da!

Hurriya!

Isht’rikaya!

Halabja!

Wah-da!

Hurriya!

Isht’rikaya!

Halabja!

Wah-da!

Hurriya!

Isht’rikaya!

Halabja!

Wah-da!

Hurriya!

Isht’rikaya!

Halabja!

The Wrath of the Ba’ath has been upon us

The Tikrit clan have us in thrall

Beni el-Kalb, annihilate them

Scorch them with fire from the sky

Colour the Tigris scarlet

With their blood from Tyrus to Nineveh

Babel, Mother of Harlots

And all Abominations of the Earth

A metropole of incest where the fornicators rule

Bacchanal orgies drenched in cum undaunted by sodomy

The greatest whore of the ancient world shivers in ecstasy

Saddam Hussain, the Shepherd from Tikrit

Nurtured by 'the wise' Khairullah Tulfah

'Three Whom God Should Not Have Created:

Persians, Jews, and Flies'

Usurper of Babylon, butcher of Kurds

The self-proclaimed successor of Nebuchadnezzar

Surat An-anfal, the splendid death campaign

Ordered by the bloodline of imam al-Hussain

Chemical Ali, the megalomaniac

Orders toxic gassing from Tyrus to Nineveh

Ali Hassan Al-Majid

Wants Kurdistan to be emptied

Genocide of populace

Wiping out the Kurdish race

Wah-da!

Hurriya!

Isht’rikaya!

Halabja!

Topzawa holocaust

Mene, tekel, upharsin

Al-Anfal!

Al-Majid!

Al-Anraat!

Al-Hatra!

Al-Anfal!

Al-Majid!

Al-Anraat!

Al-Hatra!

Wrath, wrath, wrath, wrath of the Ba’ath

Wrath, wrath, wrath, wrath of the Ba’ath

Wah-da!

Hurriya!

Isht’rikaya!

Halabja!

Wah-da!

Hurriya!

Isht’rikaya!

Halabja!

Mene, mene, tekel upharsin

Mene, mene, tekel upharsin

Wrath, wrath, wrath, wrath of the Ba’ath

Wrath, wrath, wrath, wrath of the Ba’ath

'I saw their starved lips in the gloam

With horrid warning their still fuming mouths gaped wide

And I awoke, and found me here

The sole survivor writhing on the cold hill’s side'

God hath numbered thy kingdom

And brought it to an end

Thou art weighed in the balances

And art found wanting

Thy kingdom is divided and given

To the Medes and Persians

(Daniel 5:1−30)

Mene, mene, tekel upharsin

Mene, mene, tekel upharsin

Wrath, wrath, wrath, wrath of the Ba’ath

Wrath, wrath, wrath, wrath of the Ba’ath

Wah-da!

Hurriya!

Isht’rikaya!

Halabja!

Wah-da!

Hurriya!

Isht’rikaya!

Halabja!

Wah-da!

Hurriya!

Isht’rikaya!

Halabja!

Wah-da!

Hurriya!

Isht’rikaya!

Halabja!

Wah-da!

Hurriya!

Isht’rikaya!

Halabja!

Wah-da!

Hurriya!

Isht’rikaya!

Halabja!

Перевод песни

Va!

Hurra!

Isht’rikaya!

Halabja!

Va!

Hurra!

Isht’rikaya!

Halabja!

Va!

Hurra!

Isht’rikaya!

Halabja!

Va!

Hurra!

Isht’rikaya!

Halabja!

Baathens vrede har varit över oss

Tikrit-klanen har oss i trängsel

Beni el-Kalb, förinta dem

Bränn dem med eld från himlen

Färga den röda Tigris

Med deras blod från Tyrus till Nineve

Babel, skökornas mor

Och alla jordens styggelser

En metropol av incest där otuktsmännen härskar

Bacchanala orgier dränkta i cum oförskämd av sodomi

Den största horan i den antika världen ryser i extas

Saddam Hussain, herden från Tikrit

Uppfostrad av "den kloka" Khairullah Tulfah

'Tre som Gud inte borde ha skapat:

perser, judar och flugor

Usurperare av Babylon, slaktare av kurder

Nebukadnessars självutnämnda efterträdare

Surat An-anfal, den fantastiska dödskampanjen

Beställt av imam al-Hussains blodslinje

Chemical Ali, megalomanen

Beställer giftig gasning från Tyrus till Nineve

Ali Hassan Al-Majid

Vill att Kurdistan töms

Folkmord på folk

Utplånar den kurdiska rasen

Va!

Hurra!

Isht’rikaya!

Halabja!

Topzawa förintelse

Mene, tekel, upharsin

Al-Anfal!

Al-Majid!

Al-Anraat!

Al-Hatra!

Al-Anfal!

Al-Majid!

Al-Anraat!

Al-Hatra!

Vrede, vrede, vrede, vrede från Baath

Vrede, vrede, vrede, vrede från Baath

Va!

Hurra!

Isht’rikaya!

Halabja!

Va!

Hurra!

Isht’rikaya!

Halabja!

Mene, mene, tekel upharsin

Mene, mene, tekel upharsin

Vrede, vrede, vrede, vrede från Baath

Vrede, vrede, vrede, vrede från Baath

"Jag såg deras utsvulna läppar i mörkret

Med fasansfull varning gapade deras fortfarande rykande munnar vidsträckta

Och jag vaknade och hittade mig här

Den enda överlevande som vrider sig på den kalla backens sida'

Gud har räknat ditt rike

Och fick det till ett slut

Du är vägd i vågen

Och konst fann man sakna

Ditt rike är delat och givet

Till mederna och perserna

(Daniel 5:1–30)

Mene, mene, tekel upharsin

Mene, mene, tekel upharsin

Vrede, vrede, vrede, vrede från Baath

Vrede, vrede, vrede, vrede från Baath

Va!

Hurra!

Isht’rikaya!

Halabja!

Va!

Hurra!

Isht’rikaya!

Halabja!

Va!

Hurra!

Isht’rikaya!

Halabja!

Va!

Hurra!

Isht’rikaya!

Halabja!

Va!

Hurra!

Isht’rikaya!

Halabja!

Va!

Hurra!

Isht’rikaya!

Halabja!

2+ miljoner sångtexter

Låtar på olika språk

Översättningar

Högkvalitativa översättningar till alla språk

Snabbsökning

Hitta texterna du behöver på några sekunder