Nedan finns texten till låten Wrath of the Ba'ath , artist - The Monolith Deathcult med översättning
Originaltext med översättning
The Monolith Deathcult
Wah-da!
Hurriya!
Isht’rikaya!
Halabja!
Wah-da!
Hurriya!
Isht’rikaya!
Halabja!
Wah-da!
Hurriya!
Isht’rikaya!
Halabja!
Wah-da!
Hurriya!
Isht’rikaya!
Halabja!
The Wrath of the Ba’ath has been upon us
The Tikrit clan have us in thrall
Beni el-Kalb, annihilate them
Scorch them with fire from the sky
Colour the Tigris scarlet
With their blood from Tyrus to Nineveh
Babel, Mother of Harlots
And all Abominations of the Earth
A metropole of incest where the fornicators rule
Bacchanal orgies drenched in cum undaunted by sodomy
The greatest whore of the ancient world shivers in ecstasy
Saddam Hussain, the Shepherd from Tikrit
Nurtured by 'the wise' Khairullah Tulfah
'Three Whom God Should Not Have Created:
Persians, Jews, and Flies'
Usurper of Babylon, butcher of Kurds
The self-proclaimed successor of Nebuchadnezzar
Surat An-anfal, the splendid death campaign
Ordered by the bloodline of imam al-Hussain
Chemical Ali, the megalomaniac
Orders toxic gassing from Tyrus to Nineveh
Ali Hassan Al-Majid
Wants Kurdistan to be emptied
Genocide of populace
Wiping out the Kurdish race
Wah-da!
Hurriya!
Isht’rikaya!
Halabja!
Topzawa holocaust
Mene, tekel, upharsin
Al-Anfal!
Al-Majid!
Al-Anraat!
Al-Hatra!
Al-Anfal!
Al-Majid!
Al-Anraat!
Al-Hatra!
Wrath, wrath, wrath, wrath of the Ba’ath
Wrath, wrath, wrath, wrath of the Ba’ath
Wah-da!
Hurriya!
Isht’rikaya!
Halabja!
Wah-da!
Hurriya!
Isht’rikaya!
Halabja!
Mene, mene, tekel upharsin
Mene, mene, tekel upharsin
Wrath, wrath, wrath, wrath of the Ba’ath
Wrath, wrath, wrath, wrath of the Ba’ath
'I saw their starved lips in the gloam
With horrid warning their still fuming mouths gaped wide
And I awoke, and found me here
The sole survivor writhing on the cold hill’s side'
God hath numbered thy kingdom
And brought it to an end
Thou art weighed in the balances
And art found wanting
Thy kingdom is divided and given
To the Medes and Persians
(Daniel 5:1−30)
Mene, mene, tekel upharsin
Mene, mene, tekel upharsin
Wrath, wrath, wrath, wrath of the Ba’ath
Wrath, wrath, wrath, wrath of the Ba’ath
Wah-da!
Hurriya!
Isht’rikaya!
Halabja!
Wah-da!
Hurriya!
Isht’rikaya!
Halabja!
Wah-da!
Hurriya!
Isht’rikaya!
Halabja!
Wah-da!
Hurriya!
Isht’rikaya!
Halabja!
Wah-da!
Hurriya!
Isht’rikaya!
Halabja!
Wah-da!
Hurriya!
Isht’rikaya!
Halabja!
Va!
Hurra!
Isht’rikaya!
Halabja!
Va!
Hurra!
Isht’rikaya!
Halabja!
Va!
Hurra!
Isht’rikaya!
Halabja!
Va!
Hurra!
Isht’rikaya!
Halabja!
Baathens vrede har varit över oss
Tikrit-klanen har oss i trängsel
Beni el-Kalb, förinta dem
Bränn dem med eld från himlen
Färga den röda Tigris
Med deras blod från Tyrus till Nineve
Babel, skökornas mor
Och alla jordens styggelser
En metropol av incest där otuktsmännen härskar
Bacchanala orgier dränkta i cum oförskämd av sodomi
Den största horan i den antika världen ryser i extas
Saddam Hussain, herden från Tikrit
Uppfostrad av "den kloka" Khairullah Tulfah
'Tre som Gud inte borde ha skapat:
perser, judar och flugor
Usurperare av Babylon, slaktare av kurder
Nebukadnessars självutnämnda efterträdare
Surat An-anfal, den fantastiska dödskampanjen
Beställt av imam al-Hussains blodslinje
Chemical Ali, megalomanen
Beställer giftig gasning från Tyrus till Nineve
Ali Hassan Al-Majid
Vill att Kurdistan töms
Folkmord på folk
Utplånar den kurdiska rasen
Va!
Hurra!
Isht’rikaya!
Halabja!
Topzawa förintelse
Mene, tekel, upharsin
Al-Anfal!
Al-Majid!
Al-Anraat!
Al-Hatra!
Al-Anfal!
Al-Majid!
Al-Anraat!
Al-Hatra!
Vrede, vrede, vrede, vrede från Baath
Vrede, vrede, vrede, vrede från Baath
Va!
Hurra!
Isht’rikaya!
Halabja!
Va!
Hurra!
Isht’rikaya!
Halabja!
Mene, mene, tekel upharsin
Mene, mene, tekel upharsin
Vrede, vrede, vrede, vrede från Baath
Vrede, vrede, vrede, vrede från Baath
"Jag såg deras utsvulna läppar i mörkret
Med fasansfull varning gapade deras fortfarande rykande munnar vidsträckta
Och jag vaknade och hittade mig här
Den enda överlevande som vrider sig på den kalla backens sida'
Gud har räknat ditt rike
Och fick det till ett slut
Du är vägd i vågen
Och konst fann man sakna
Ditt rike är delat och givet
Till mederna och perserna
(Daniel 5:1–30)
Mene, mene, tekel upharsin
Mene, mene, tekel upharsin
Vrede, vrede, vrede, vrede från Baath
Vrede, vrede, vrede, vrede från Baath
Va!
Hurra!
Isht’rikaya!
Halabja!
Va!
Hurra!
Isht’rikaya!
Halabja!
Va!
Hurra!
Isht’rikaya!
Halabja!
Va!
Hurra!
Isht’rikaya!
Halabja!
Va!
Hurra!
Isht’rikaya!
Halabja!
Va!
Hurra!
Isht’rikaya!
Halabja!
Låtar på olika språk
Högkvalitativa översättningar till alla språk
Hitta texterna du behöver på några sekunder