Nedan finns texten till låten Requiem , artist - Joolz med översättning
Originaltext med översättning
Joolz
Slowly, slowly, the heavy golden days
Slide past like honey off a spoon
The fire hisses and the wind outside
Shakes the windows in their frames
People pass outside, their lives like tramlines
Moving in some silent, ritual passage
Faces blank as water, their eyes folded and secret
Clutching themselves to themselves
Corsetted and strapped against the world’s tricks…
Nothing makes them jump
These autumn weeks slip past
Like a timeless river, never to return
A sightless melancholy washes the faces, and the streets;
They say that those who die from exposure
At the end, cuddle in their snow shrouds
As if a were a lover’s arms
Warm and sleepy as the Lady takes them home
For the last time;
As the storm clouds of hysteria thicken and rumble
On horizons far away
I wonder if this stupor is our last golden dream
And if we’ll ever wake from it again
Sakta, sakta, de tunga gyllene dagarna
Glid förbi som honung från en sked
Elden väser och vinden utanför
Skakar fönstren i sina ramar
Människor passerar utanför, deras liv som spårvagnar
Rör sig i en tyst rituell passage
Ansikten tomma som vatten, ögonen är vikta och hemliga
Håller sig fast vid sig själva
Korsettad och fastspänd mot världens tricks...
Ingenting får dem att hoppa
Dessa höstveckor glider förbi
Som en tidlös flod som aldrig återvänder
En synlös melankoli sköljer ansiktena och gatorna;
De säger att de som dör av exponering
I slutet, gosa i deras snöhöljen
Som om en är en älskares armar
Varma och sömniga när damen tar dem hem
För sista gången;
När hysterins stormmoln tjocknar och mullrar
På horisonter långt borta
Jag undrar om den här stupor är vår sista gyllene dröm
Och om vi någonsin kommer att vakna ur det igen
Låtar på olika språk
Högkvalitativa översättningar till alla språk
Hitta texterna du behöver på några sekunder