Váy Đỏ - Chips
С переводом

Váy Đỏ - Chips

Год
2021
Язык
`Vietnamesiska`
Длительность
203480

Nedan finns texten till låten Váy Đỏ , artist - Chips med översättning

Låttexten " Váy Đỏ "

Originaltext med översättning

Váy Đỏ

Chips

Оригинальный текст

Have you ever put me first?

Have I ever been touched your heart?

I can feel that I was just

I was just

I was just

Môi son, túi xách, giày cao gót cùng nước hoa

Váy đỏ, khiêu gợi, những đường cong show hết ra

Bia rượu, xập xình, em không còn đứng yên nữa

Đôi khi bật lửa, trên tay là điếu thuốc lá

Em dần trở thành một người mà em từng ghét

Lao vào những cuộc vui mà trước giờ vẫn chưa hề biết

Trông chờ vào một người nào có thể khiến em dừng bước

Nhưng mà gã đàn ông đó đã không còn gặp lại từ tuần trước

Em thầm trách mình quá dại khờ, ngay từ đầu không biết phòng thủ

Để con tim quyết định mọi thứ, khi mà lí trí không thể làm chủ

Thứ họ muốn chỉ là cảm xúc nhất thời ở trong phòng ngủ

Xong mọi thứ sẽ lại tan biết khi niềm đam mê đó không còn đủ

Em nhung nhớ nhớ nhung về người tình đã thuộc về ai khác

Tình yêu mù quáng, từ cái sai này đến cái sai khác

Lần đầu gặp gỡ, em cứ ngỡ trăm năm trao thân xác

Để rồi nhận lại là những vết thương in hằng sau cái tát

Em đã sai vì đánh rẻ bản thân

Yêu rồi si rồi mê, chẳng phòng thân

Em giờ đây đã chẳng thể hiểu phong trần

Uh uh

Nhưng vì sao?

Tại sao mà em vẫn tin lời anh?

Và bây giờ anh đã thắng

Trong cơn mưa nước mắt rơi dù biết anh cũng chẳng cần!

Nhiều lần tự hỏi em còn trông chờ gì từ gã đàn ông đó

Những cành hồng đỏ hay những cuộc vui thâu đêm mà chả màn giông gió

Em đã biết yêu rồi mà, dăm ba mối tình nào có đậm sâu

Như là điếu thuốc ta đặt trên môi, vội hôn rồi lại oán hận nhau

Em từng chứng kiến những cuộc tình, đau, khiến cả đời này không quên

Nụ cười ánh mắt từng thuộc về nhau giờ lại giả vờ như không quen

Như con thuyền bé lạc giữa dòng, thân xác rã rời và chông chênh

Như gã nhạc công diễn nơi gốc phố bản nhạc lỗi thời và không tên

Và hỏi rằng những con người đó, có bao giờ nhìn thấy em khóc?

Liệu họ có hiểu về những hình xăm, và mùi khói thuốc ở trên tóc

Sao em phải giấu, sao phải chịu, sao phải ôm lấy những niềm đau

Sao em chấp nhận cả những con người chỉ những khi buồn mới tìm nhau

Và nếu cuộc đời là một bức tranh, họa sĩ của em là kẻ nào

Có phải là nghệ sĩ chân chính, hay kẻ tiện tay rồi vẽ vào

Họ thương hoa, tiếc ngọc, ai lại quý cỏ dại đâu em

Chôn vùi thanh xuân vào những cuộc vui rồi cũng bị bỏ lại trong đêm

Em đã sai vì đánh rẻ bản thân

Yêu rồi si rồi mê, chẳng phòng thân

Em giờ đây đã chẳng thể hiểu phong trần

Uh uh

Nhưng vì sao?

Tại sao mà em vẫn tin lời anh?

Và bây giờ anh đã thắng

Trong cơn mưa nước mắt rơi dù biết anh cũng chẳng cần!

Have you ever put me first?

Have I ever been touched your heart?

I can feel that I was just

I was just in red skirt!

Перевод песни

Har du någonsin satt mig först?

Har jag någonsin blivit berörd i ditt hjärta?

Jag kan känna att jag bara var

Jag var bara

Jag var bara

Läppstift, väska, höga klackar och parfym

Röd klänning, sexig, kurvor visar upp

Alkohol, vingligt, jag står inte längre stilla

Ibland en tändare, en cigarett i handen

Jag håller sakta på att bli den person som jag brukade hata

Ta dig in i det roliga som aldrig varit känt förut

Väntar på att någon ska få mig att sluta

Men den mannen har inte setts till sedan förra veckan

Jag viskar för mig själv för att jag är så dum, att jag inte vet hur jag ska försvara från första början

Låt hjärtat bestämma allt, när sinnet inte kan kontrollera

Det de vill ha är bara en tillfällig känsla i sovrummet

Allt kommer trots allt att försvinna igen när den passionen inte längre räcker till

Jag längtar bara efter älskaren som tillhör någon annan

Kärlek är blind, från fel till fel

När jag träffade dig första gången trodde jag att du hade gett upp din kropp i hundra år

Bara för att ta emot ärren efter smällen

Jag hade fel eftersom jag slog mig själv

Att bli kär och bli kär, inte försvara sig själv

Jag kan inte förstå feng shui nu

Äh öh

Men varför?

Varför tror du mig fortfarande?

Och nu vann han

I regnet faller tårarna trots att jag vet att du inte behöver det!

Många gånger undrar jag vad jag förväntar mig av den mannen

Röda rosengrenar eller helnattsnöje utan storm

Jag vet redan hur man älskar, vilken typ av kärlek som är djup

Som en cigarett lägger vi på våra läppar, kysser oss snabbt och retar oss sedan på varandra

Jag har bevittnat kärleken, smärtan, gör det här livet inte att glömma

Leendet och ögonen som en gång hörde ihop låtsas nu som om de inte känner varandra

Som en liten båt förlorad mitt i bäcken är kroppen utsliten och ostadig

Som en musiker som spelar på gatan med en förlegad och namnlös låt

Och fråga de människorna, har du någonsin sett mig gråta?

Förstår de om tatueringar, och lukten av rök i håret

Varför måste du gömma dig, varför lida, varför ska du omfamna smärtan

Varför accepterar du människor som bara hittar varandra när de är ledsna

Och om livet är en målning, vem är din målare?

Är du en sann konstnär, eller någon som bara ritar och målar

De älskar blommor, de älskar pärlor, vem älskar ogräs?

Att begrava ungdomar på skoj och sedan lämnas på natten

Jag hade fel eftersom jag slog mig själv

Att bli kär och bli kär, inte försvara sig själv

Jag kan inte förstå feng shui nu

Äh öh

Men varför?

Varför tror du mig fortfarande?

Och nu vann han

I regnet faller tårarna trots att jag vet att du inte behöver det!

Har du någonsin satt mig först?

Har jag någonsin blivit berörd i ditt hjärta?

Jag kan känna att jag bara var

Jag var bara i röd kjol!

2+ miljoner sångtexter

Låtar på olika språk

Översättningar

Högkvalitativa översättningar till alla språk

Snabbsökning

Hitta texterna du behöver på några sekunder