Хагакурэ - Эйсик, Нигатив
С переводом

Хагакурэ - Эйсик, Нигатив

  • Utgivningsår: 2005
  • Språk: Ryska
  • Varaktighet: 4:44

Nedan finns texten till låten Хагакурэ , artist - Эйсик, Нигатив med översättning

Låttexten " Хагакурэ "

Originaltext med översättning

Хагакурэ

Эйсик, Нигатив

Оригинальный текст

Еще младенцем я был отдан в Монастырь,

Где провел детство, изучал Мудрости средства,

Шао-Линь двадцать лет защищал меня от бедствий,

По соседству с Тибетом я стал Воином и Поэтом,

Наконец-то пошел на южные земли,

В места, где тесно повсеместно

Жили в прерьях семьи моих предков,

И если я отдыхал в пути, то очень редко —

Спешил разыскать отца и мать, дабы защищать,

Оберегать, и охранять их покой каждой своей клеткой!

И надо спешить, чтоб быть дома, прибыть должно мне

К весне — нить Закона, без стона, грома, лечь, пить

И чтобы покурить Зеленого дракона... Я стопорился!

М-м-м-м-м… Мудрее становился!

Но утром однажды, утолив жажду, уже достал огниво,

Но тут — что за диво!

Невыносимо красива прошла Дева!

Взглядом своим Самурая сразила!

Спалила без огней!

Я проследил за ней отважно меж теней даже,

По вечеру пришел искать с ней встречи:

Я приготовил речи, за пояс заткнул меч,

Начал стеречь свет свеч под её окном,

Борясь со своим сном!

Борясь со своим сном...

Взяв свой меч-речь, подняв ворот, я покинул Монастырь,

Направившись в город — Южный Шао-Линь,

Дорога, Воин — порода народа,

Погода — шепчет, книга — лечит,

Делать нечего — я бубенчиками меченный,

Подхожу к пруду — ближе к берегу

Вижу, как Луну, прекрасную Госпожу!

Аж до тепла расплавила!

Вот это тело!

Она белье полоская тихо песни пела.

Где видел её — я задумался, нехотя,

Присмотревшись, узнал в ней дочь библиотекаря!

Для встречи на вечер — мне нужен план!

Раскрыть тюльпан, тема «Под таран стан»:

Сам на закате подкачу к ней под окно,

Главное — выманить ее, а там — все равно!

По ночи — темно, лечить давно дано:

Цветы, фрукты, ягоды, плюс красное вино

И слово равно — халва, кино…

— Скинь кимоно, испей бойца зерно!

Короче, расклад — точен,

Но рано палиться — сегодня ты — моя,

Моя царица, не обломай ногтей —

Выжимкой ситца, я ж пока пойду...

Следующая страница!

Ночь разорвала лучи Солнца.

Подойдя к ее дому, я увидел незнакомца!

Срывая напас, догнал, что он чужой!

— Эй, ты, а ну стой!

— Твое Кун-фу — старое Кун-фу!

Щас как въебу!

Сто пудов!

— Да ну!

Лечишь, что я выгребу!

— Кодекс чести — часть Воина натуры!

Тогда пойдём припьем сакэ!

— Внатуре!

Перевод песни

Som spädbarn skickades jag till klostret,

Där han tillbringade sin barndom, studerade medlens visdom,

Shao-Lin skyddade mig från katastrofer i tjugo år,

I närheten av Tibet blev jag en krigare och en poet,

Åkte till slut till de södra länderna,

Till platser där det är trångt överallt

Mina förfäders familjer bodde på prärien,

Och om jag vilade på vägen, då mycket sällan -

Jag hade bråttom att hitta min far och mor för att skydda,

Skydda och skydda deras fred med varje cell!

Och jag måste skynda mig att vara hemma, jag måste komma

Till våren - Lagens tråd, utan att stöna, åska, ligga ner, dricka

Och för att röka den gröna draken... Jag stannade!

M-m-m-m-m ... Blev klokare!

Men en morgon, efter att ha släckt sin törst, tog han redan fram en plåtlåda,

Men här - vilket mirakel!

Jungfrun passerade outhärdligt vacker!

Hon dödade samurajen med blicken!

Brände utan eld!

Jag följde henne modigt även mellan skuggorna,

På kvällen kom han för att leta efter ett möte med henne:

Jag förberedde tal, stack ett svärd i mitt bälte,

Började vakta ljuset från ljus under hennes fönster,

Kämpa mot din sömn!

Kämpar med sömnen...

Jag tog mitt svärdtal, höjde porten och lämnade klostret,

På väg till staden - södra Shao-Lin,

Road, Warrior - en ras av människor,

Vädret viskar, boken läker,

Det finns inget att göra - jag är märkt med klockor,

Jag går till dammen - närmare stranden

Jag ser, som månen, den vackra damen!

Smält till värmen!

Här är kroppen!

Hon sjöng mjukt underkläderna, sjöng sånger.

Där jag såg henne - tänkte jag motvilligt,

När jag tittade noga kände jag igen henne som dotter till en bibliotekarie!

För ett möte för kvällen - jag behöver en plan!

Öppna tulpanen, temat är "Under baggen":

Jag själv vid solnedgången kommer att pumpa upp till henne under fönstret,

Huvudsaken är att locka ut henne, och där spelar det ingen roll!

På natten är det mörkt, det har länge getts för att behandla:

Blommor, frukt, bär, plus rött vin

Och ordet är lika - halvah, bio ...

– Släng av dig din kimono, drick fighterns korn!

Kort sagt, inriktningen är korrekt,

Men det är för tidigt att brinna - idag är du min,

Min drottning, bryt inte av dina naglar -

Pressa chintz, jag går nu...

Nästa sida!

Natten bröt solens strålar.

När jag närmade mig hennes hus såg jag en främling!

När jag slet av attacken kom jag ikapp att han var en främling!

- Hej, du, sluta!

"Din kung fu är gammal kung fu!"

Just nu, hur knullar man!

Hundra pund!

- Jaha!

Behandla att jag ska kratta!

– Hederskoden är en del av naturens krigare!

Då går vi och dricker lite sake!

– Egentligen!

2+ miljoner sångtexter

Låtar på olika språk

Översättningar

Högkvalitativa översättningar till alla språk

Snabbsökning

Hitta texterna du behöver på några sekunder