Nedan finns texten till låten Dobranoc , artist - Monopol, Caro med översättning
Originaltext med översättning
Monopol, Caro
Czwarta w nocy, Marek spać nie może
Nad dachami roznosi się ryk głośny, czy to pies czy człowiek
Nasz bohater ma jednak co innego w głowie
Chwycił joint w dłonie i bawiąc się nożem stoi na balkonie
Skoczyć może, myślał o tym co dzień od tygodnia
Maturę oblał, wielkie hola, z tym że to próba piąta
Perspektywa przyszłości robi się wątła
Postanowił więc smutkowi się oddać, opcja to najprostsza
Jak tak kurwa można, myśli na głos
Zjeb, matoł, debil, patol, kutafon, rzuca w siebie wiązanką
Czy było kurwa warto rozrywkę marną stawiać nad wiedzę i uciekać w nią przed
problemem, i pakować siebie w permanentne bagno
No klawo, kozacko, już nic z tym nie zrobi
Pora się ze swym miejscem pogodzić, czas na znalezienie roli
Póki co woli cichy skowyt nad pustą butlą coli
Jest tak upalony że noc o radę prosi
A z sklepienia nocy cichy głos się roznosi
Marek zastygł niczym pomnik i stoi niporuszony
Głos staje się głośny, noc patrzy mu w oczy
Szeptem łagodnym rozpoczyna wywód mroczny
Dzień dobry, a raczej dobranoc
Twarz księżyca spotyka się na chwilę z jego twarzą
Napomyka z rozwagą: znam to, nie jesteś pierwszą taką pod mym okiem sytuacją,
widziałem wielu co skakało
Marka zatkało, a herald nocy ciągnął dalej
Patrząc wprost przez jego oczy jakby było to coś ważne
Znam Cię i ty mnie znasz także, więc słuchaj uważnie, mam dla ciebie pewne
rozwiązanie
Spojrzenie ciekawskie uśmiech wywołało
Jaki jest Twój cel z tą edukacją całą
Czy chcesz stać się ledwo ogromnej maszyny częścią małą, by na koniec
zapomniano gdzie gnije twoje ciało
Widzę to marno, widzisz, ja znam twoje wnętrze i przyznam ci szczerze,
że ja wielbię je niezmiernie
Jak ja przecież dobrze wiesz, że są w życiu rzeczy piękne i żadne z nich nie są
permanentne
Wiem co w tobie drzemie, chyba pora się temu oddać
Świat nie dał ci szansy ni władzy, teraz będzie szansa twoja, by los pochwycić
we własnych szponach
Marek tylko spojrzał i zapytał: czy pomożesz mi tego dokonać?
Noc była mroczna i głucha
Na twarzy uśmiech od ucha do ucha, serce zasuwa
Nasz bohater chyba czegoś wzrokiem szuka
Krocząc po chodniku usłanym w byłych butlach i szlugach
Kątem ucha coś słyszy
Dostrzega krok krzywy skręcający do uliczki
Wzrok nie widzi żadnej jasnej szyby
Rytm serca staje się jeszcze szybszy, znalazł pierwszy cel swej ekspedycji
Chód jest cichy lecz pewny jak nigdy
Młodzieniec nie ma nawet chwili aby się zdziwić
Nim trysną żyły, choć wciąż spity to szarpie się co siły
Lecz zęby już utkwiły w jego szyi
Na około naszego niegdyś bohatera rozciągała się kałuża krwawa
Zawył z nagła, księżyc gromko się zaśmiał
Klockan fyra på morgonen kan Marek inte sova
Ett högt dån hörs över hustaken, vare sig det är en hund eller en människa
Vår hjälte har dock något annat i tankarna
Han tog en joint i händerna och leker med en kniv och står på balkongen
Han kan hoppa, han har tänkt på det varje dag i en vecka
Han misslyckades på studentexamen, stort hej, men det här är det femte försöket
Framtidsutsikterna börjar bli svaga
Så han bestämde sig för att ge sig själv till sorg, det enklaste alternativet
Hur fan är det möjligt, tänker han högt
Jeb, dummy, idiot, dummy, kuk, kastar en massa på sig själv
Var det jävligt värt det att sätta medioker underhållning över kunskap och att fly från det
problem och packa in dig i ett permanent träsk
Nåväl, cool, get, han kommer inte att göra något åt det längre
Det är dags att komma överens med din plats, dags att hitta en roll
Tills vidare föredrar hon ett lugnt gnäll framför en tom colaflaska
Han är så stenad att natten ber om råd
Och från nattens valv sprider sig en tyst röst
Marek frös som en staty och står orörlig
Rösten blir hög, natten ser honom i ögonen
Han börjar det mörka argumentet med en försiktig viskning
God morgon, eller snarare god natt
Månens ansikte möter dess ansikte för ett ögonblick
Han antyder försiktigt: Jag vet det, du är inte den första sådan situation under mina ögon,
Jag såg många som hoppade
Marek flämtade och nattens härold fortsatte
Ser rakt genom hans ögon som om det var något viktigt
Jag känner dig och du känner mig också, så lyssna noga, jag har några till dig
lösning
En nyfiken blick framkallade ett leende
Vad är ditt mål med all denna utbildning
Vill du bli en knappt enorm maskin, en liten del, för att äntligen
glömt var din kropp ruttnar
Jag ser det dåligt, du förstår, jag känner ditt inre och jag ska erkänna för dig ärligt,
att jag avgudar dem oerhört
Precis som jag vet du mycket väl att det finns vackra saker i livet och ingen av dem är det
permanent
Jag vet vad som finns i dig, jag tror att det är dags att ge upp det
Världen gav dig inte en chans eller makt, nu kommer din chans att ta ödet
i sina egna klor
Marek tittade bara och frågade: vill du hjälpa mig att göra det här?
Natten var mörk och döv
På ansiktet ett leende från öra till öra, hjärtat hoppar över
Vår hjälte verkar leta efter något med sina ögon
Går längs trottoaren täckt med tidigare cylindrar och cigaretter
Han hör något ur öronvrån
Han märker ett snett steg som svänger in i gränden
Synen ser inget klart glas
Hans hjärta slår ännu snabbare, han har hittat det första målet för sin expedition
Gången är tyst men säker som alltid
Den unge mannen har inte ens ett ögonblick på sig att bli överraskad
Innan venerna spricker, fastän han fortfarande är full, kämpar han med all kraft
Men tänderna sitter redan fast i nacken
Runt vår en gång hjälte fanns det en pöl av blod
Han ylade plötsligt, månen skrattade högt
Låtar på olika språk
Högkvalitativa översättningar till alla språk
Hitta texterna du behöver på några sekunder