Nedan finns texten till låten Christians Awake Salute The Happy Morn , artist - Huddersfield Choral Society med översättning
Originaltext med översättning
Huddersfield Choral Society
Christians, awake, salute the happy morn
Whereon the Saviour of the world was born
Rise to adore the mystery of love
Which hosts of angels chanted from above
With them the joyful tidings first begun
Of God incarnate and the Virgin’s Son.
Then to the watchful shepherds it was told
Who heard the angelic herald’s voice: «Behold,
I bring good tidings of a Saviour’s birth
To you and all the nations upon earth
This day hath God fulfilled His promised word;
This day is born a Saviour, Christ the Lord.»
He spake, and straightaway the celestial choir
In hymns of joy, unknown before, conspire
The praises of redeeming love they sang
And heaven’s whole orb with alleluias rang
God’s highest glory was their anthem still
Peace upon earth and unto men goodwill.
To Bethlehem straight the shepherds ran
To see the wonder God had wrought for man
And found, with Joseph and the blessed Maid
Her Son, the Saviour, in a manger laid
Amazed, the wondrous story they proclaim
The earliest heralds of the Saviour’s name.
Let us, like these good shepherds, them employ
Our grateful voices to proclaim the joy
Trace we the Babe, who hath retrieved our loss
From His poor manger to His bitter cross
Treading His steps, assisted by His grace
Till man’s first heavenly state again takes place.
Then may we hope, the angelic thrones among
To sing, redeemed, a glad triumphal song
He that was born upon this joyful day
Around us all His glory shall display
Saved by His love, incessant we shall sing
Of angels and of angel-men the King…
Kristna, vakna, hälsa den glada morgonen
Varpå världens Frälsare föddes
Stig dig upp för att älska kärlekens mysterium
Vilka mängder änglar som skanderade uppifrån
Med dem började de glada nyheterna först
Av Gud inkarnerat och Jungfruns Son.
Sedan berättades det för de vaksamma herdarna
Vem hörde änglahäroldens röst: "Se,
Jag kommer med goda nyheter om en Frälsares födelse
Till dig och alla nationer på jorden
I dag har Gud uppfyllt sitt utlovade ord;
Den här dagen är född som en Frälsare, Kristus Herren.»
Han talade och genast den himmelska kören
Konspirera i glädjehymner, tidigare okända
Den förlösande kärlekens lov sjöng de
Och himlens hela klot med alleluias ringde
Guds högsta härlighet var fortfarande deras hymn
Frid på jorden och för människornas välvilja.
Till Betlehem rakt sprang herdarna
Att se det under som Gud hade åstadkommit för människan
Och fann, med Josef och den välsignade Pigan
Hennes Son, Frälsaren, i en krubba lagd
Förvånad, den underbara historien de förkunnar
De tidigaste härolderna av Frälsarens namn.
Låt oss, som dessa goda herdar, anställa dem
Våra tacksamma röster för att förkunna glädjen
Spåra vi bruden, som har hämtat vår förlust
Från hans stackars krubba till hans bittra kors
Trampar hans steg, assisterad av hans nåd
Tills människans första himmelska tillstånd återigen äger rum.
Då får vi hoppas, änglarna tronar bland
Att sjunga, förlöst, en glad triumfsång
Han som föddes på denna glada dag
Runt oss skal all hans härlighet visa sig
Räddad av hans kärlek, oupphörligt ska vi sjunga
Av änglar och änglar, kungen...
Låtar på olika språk
Högkvalitativa översättningar till alla språk
Hitta texterna du behöver på några sekunder