Nedan finns texten till låten Fata morgana , artist - Hana Zagorová, Zdenek Rytír, Petr Janda med översättning
Originaltext med översättning
Hana Zagorová, Zdenek Rytír, Petr Janda
V tvých očích vidím poušť a prudký žár,
pouští se plahočíš jak dromedár,
hledáš chladivý vlídný stín,
proč ses vydal sám do pustin?
Slunce tě vysuší tak jako troud,
těžko už ucítíš ten vánek dout,
který chladný déšť přivolá;
tebe tvoje poušť udolá.
Tak chvíli stůj,
tak chvíli stůj.
Věř mi, láska tvá je jen pouhá fata morgana,
a že byla ti chvíle dlouhá včera do rána,
vysnil sis oázu, háj,
a v tom háji malý ráj;
věř mi, láska tvá je jen pouhá fata morgana.
Mám ráda říční proud a vodopád,
chci slyšet šeptat déšť než půjdu spát.
Nemám ráda nic vyprahlé,
ani city tvé uvadlé.
Tak chvíli stůj,
tak chvíli stůj.
Věř mi, láska tvá je jen pouhá fata morgana,
a že byla ti chvíle dlouhá včera do rána,
vysnil sis oázu, háj,
a v tom háji malý ráj;
věř mi, láska tvá je jen pouhá fata morgana.
Lalalalalá…
I dina ögon ser jag öknen och den häftiga värmen
du traskar vidare som en dromedar
du letar efter en sval, mild nyans
varför gick du ensam ut i öknarna?
Solen kommer att torka dig som tinder
du kan knappt känna vinden längre
vilket kallt regn kallar;
din öken kommer att överfalla dig.
Så vänta lite
så vänta ett ögonblick
Tro mig, din kärlek är bara en hägring,
och att du hade lång tid tills i går morse,
du drömde om en oas, en lund,
och i den lunden ett litet paradis;
tro mig, din kärlek är bara en hägring.
Jag gillar flodbäck och vattenfall
Jag vill höra regnet viska innan jag somnar.
Jag gillar inget torrt
inte heller dina känslor vissnade.
Så vänta lite
så vänta ett ögonblick
Tro mig, din kärlek är bara en hägring,
och att du hade lång tid tills i går morse,
du drömde om en oas, en lund,
och i den lunden ett litet paradis;
tro mig, din kärlek är bara en hägring.
Lalalalala…
Låtar på olika språk
Högkvalitativa översättningar till alla språk
Hitta texterna du behöver på några sekunder