Nedan finns texten till låten The Friendly Beasts , artist - Canzoni di Natale med översättning
Originaltext med översättning
Canzoni di Natale
Jesus our brother, strong and good
Was humbly born in a stable rude
And the friendly beasts around Him stood
Jesus our brother, strong and good
«I,» said the donkey, shaggy and brown
«I carried His mother up hill and down
I carried His mother to Bethlehem town»
«I,» said the donkey, shaggy and brown
«I,» said the cow, all white and red
«I gave Him my manger for His bed
I gave Him my hay to pillow His head»
«I,» said the cow, all white and red
«I,» said the sheep with curly horn
«I gave Him my wool for His blanket warm
He wore my coat on Christmas morn»
«I,» said the sheep with curly horn
«I,» said the dove from the rafters high
«I cooed Him to sleep so that He would not cry
We cooed Him to sleep, my mate and I»
«I,» said the dove from the rafters high
Thus every beast by some good spell
In the stable dark was glad to tell
Of the gift they gave Emmanuel
The gift they gave Emmanuel
Jesus vår bror, stark och god
Föddes ödmjukt i ett stall oförskämt
Och de vänliga bestarna runt honom stod
Jesus vår bror, stark och god
"Jag", sa åsnan, lurvig och brun
"Jag bar hans mamma uppför backen och ner
Jag bar hans mamma till Betlehem stad»
"Jag", sa åsnan, lurvig och brun
"Jag", sa kon, helt vit och röd
"Jag gav honom min krubba för hans säng
Jag gav honom mitt hö för att kudde hans huvud»
"Jag", sa kon, helt vit och röd
"Jag", sa fåret med lockigt horn
"Jag gav honom min ull som hans filt varm
Han bar min kappa på juldagsmorgonen»
"Jag", sa fåret med lockigt horn
"Jag," sa duvan från takbjälken högt
"Jag kutade honom att sova så att han inte skulle gråta
Vi kutade honom att sova, min kompis och jag»
"Jag," sa duvan från takbjälken högt
Alltså varje best genom någon god besvärjelse
I stallet var mörkret glad att berätta
Av gåvan de gav Emmanuel
Gåvan de gav Emmanuel
Låtar på olika språk
Högkvalitativa översättningar till alla språk
Hitta texterna du behöver på några sekunder