Pulai - 萧佳纹 Camillia
С переводом

Pulai - 萧佳纹 Camillia

  • Utgivningsår: 2020
  • Språk: kinesiska
  • Varaktighet: 5:49

Nedan finns texten till låten Pulai , artist - 萧佳纹 Camillia med översättning

Låttexten " Pulai "

Originaltext med översättning

Pulai

萧佳纹 Camillia

Оригинальный текст

繁华的城 拥挤的车

在快步行走的人 你们可好?

冲破树荫的高楼 在烈日下闪耀

谁收起了渔网 放下镰刀

背井离乡的青年啊 你们还好吗?

被迁离祖地的村民啊 你们可好啊?

坡上的村 潺潺的河

田野间午休的人 你们可好?

嚼着槟榔的老人抽自家的烟草

发展的神手 终会来到

寻梦的犀鸟到最后 迷失在城郊

在那绿意阑珊的远方 老人在呼唤

女声:Pulai 回来

Choir:(田野中 田野中 人不再Bumai

记忆中 记忆中 饭香已不在

长廊中 长廊中 织藤的奶奶

编制着 被遗忘 的那些年代)

女声:Pulai 回来

Choir:(先祖的 先祖的 智慧留下来

酿一坛 酿一坛 供神的Tapai

家存在 家存在 山里的绿海

幸运的 是干净 的河流还在)

祖灵的魂 生成稻禾

烈火洗礼的沃土 是否还好?

一手举起盐木棍 插坑种着传承

远方的油棕 已翻过山腰

迷失的犀鸟到最后 飞过了山腰

在那绿意盎然的远方 老人在呼唤

Geylang si paku geylang

Geylang si rama-rama

Pulang marilah pulang

Marilah pulang bersama-sama

Перевод песни

livliga staden trånga bilar

Hur går ni snabbt?

De höga byggnaderna som bryter igenom skuggan av träden lyser i den heta solen

Som lagt undan fiskenäten och lagt ner lieen

Unga människor som har lämnat sina hem, mår ni bra?

Hur mår ni bybor som har förflyttats från sitt fädernesland?

Byn på sluttningen, den gurglande floden

Hur tar ni en lunchrast på fältet?

Gammal man som tuggar betelnöt och röker sin egen tobak

Utvecklingens magiska hand kommer så småningom

Den drömsökande näshornsfågeln gick äntligen vilse i förorten

På den där gröna avlägsna platsen ringer den gamle mannen

Kvinnlig röst: Pulai är tillbaka

Kör: (på fältet, på fältet, människor är inte längre Bumai

I minnet, i minnet, är doften av ris borta

I korridoren, i korridoren, Oritos mormor

sammanställde de glömda åldrarna)

Kvinnlig röst: Pulai är tillbaka

Kör: (Fädernas visdom finns kvar

Brygg ett altare, brygg ett altare för Guds Tapai

Hemmet finns, hemmet finns, det gröna havet i bergen

Lyckligtvis finns den rena floden kvar)

Förfädernas själ producerar ris

Är den bördiga jorden döpt i eld okej?

Håll upp en saltsticka i ena handen och för in den i ett hål för att plantera arv

Oljepalmen i fjärran har vänt över bergssidan

Den förlorade näshornsfågeln flög till slut över bergssidan

På det gröna avståndet ropar gubben

Geylang si paku geylang

Geylang si rama-rama

Pulang marilah pulang

Marilah pulang bersama-sama

2+ miljoner sångtexter

Låtar på olika språk

Översättningar

Högkvalitativa översättningar till alla språk

Snabbsökning

Hitta texterna du behöver på några sekunder