Безумный художник - Бостонское чаепитие
С переводом

Безумный художник - Бостонское чаепитие

Год
2012
Язык
`Ryska`
Длительность
257660

Nedan finns texten till låten Безумный художник , artist - Бостонское чаепитие med översättning

Låttexten " Безумный художник "

Originaltext med översättning

Безумный художник

Бостонское чаепитие

Оригинальный текст

Безвестный художник решил написать

Бессмертную вещь

И показать

всем людям

Божественную красоту.

Вечером поздним заперся он

В бедной каморке, а за окном

Ветер выл и безумствовал дождь.

Всю ночь он творил, не жалея холста,

Идея была светла и чиста —

На холсте он решил отразить всю гармонию мира.

Гор красоту и прелесть равнин,

Человеческих лиц и светлых картин,

Детей, играющих в солнечном свете.

Запахи трав и шелест листвы, ангелов лики, Эдема сады,

Святую любовь, что существует на свете.

Под утро художник в бессилье упал,

Как будто всю ночь

Был мертвецки он пьян,

А губы его прошептали, бледнея: «Я гений!»

Когда же в комнате стало светло

И люди когда отыскали его,

Все замерли перед холстом с выражением страха.

Ужасные толпы людей без глазниц,

Безумных калек, перекошенных лиц

Смотрели с холста, извиваясь в агонии дикой.

Кровавые руки, море огня,

Груды костей умерщвленных детей…

Там правила смерть, ухмыляясь и радуясь крикам.

Художник лежал, не видя утра, никто не знал,

Что с ним было вчера,

Когда ветер выл за окном и безумствовал дождь…

Перевод песни

En okänd artist bestämde sig för att skriva

Odödlig sak

Och visa

till alla människor

Gudomlig skönhet.

Sent på kvällen låste han in sig

I en fattig garderob, och utanför fönstret

Vinden ylade och regnet rasade.

Hela natten arbetade han utan att skona duken,

Idén var ljus och ren -

På duk bestämde han sig för att spegla hela världens harmoni.

Bergsskönhet och slätternas charm,

Människoansikten och ljusa bilder,

Barn som leker i solljuset.

Doften av örter och prasslet av löv, änglars ansikten, Edens trädgårdar,

Helig kärlek som finns i världen.

På morgonen föll konstnären ner i svaghet,

Som hela natten

Han var dödsberusad

Och hans läppar viskade och bleknade: "Jag är ett geni!"

När det blev ljust i rummet

Och när folk hittade honom,

Alla frös framför duken med ett uttryck av rädsla.

Fruktansvärda skaror av människor utan ögonhålor,

Galna krymplingar, vridna ansikten

De tittade från duken och vred sig i vild plåga.

Blodiga händer, ett hav av eld

Högar av ben av döda barn...

Där rådde döden, flinade och gladde sig åt ropen.

Konstnären låg och såg inte morgonen, ingen visste

Vad hände med honom igår

När vinden ylade utanför fönstret och regnet var tokigt...

2+ miljoner sångtexter

Låtar på olika språk

Översättningar

Högkvalitativa översättningar till alla språk

Snabbsökning

Hitta texterna du behöver på några sekunder