Margarites - Angela Dimitriou
С переводом

Margarites - Angela Dimitriou

  • Utgivningsår: 2021
  • Språk: Engelska
  • Varaktighet: 4:05

Nedan finns texten till låten Margarites , artist - Angela Dimitriou med översättning

Låttexten " Margarites "

Originaltext med översättning

Margarites

Angela Dimitriou

Оригинальный текст

Don’t give me, don’t give me any more

to drink out of your glass

You are making me drunk and I am amazed

at myself

when I look at me, when I look at me

pulling petals off daisies

and constantly asking them:

«He loves me — he loves me not»

and whether he aches for me.

«He loves me — he loves me not»

and whether he aches for me.

If only you knew

how much I’ve missed you

When we are apart

I find only sorrow.

Don’t make me, don’t make me

go crazy for your sake.

You have made me wonder

at myself

when I look at me, when I look at me

pulling petals off daisies

and constantly asking them:

«He loves me — he loves me not»

and whether he aches for me.

«He loves me — he loves me not»

and whether he aches for me.

If only you knew

how much I’ve missed you

When we are apart

I find only sorrow.

«He loves me — he loves me not»

and whether he stays up all night for my sake.

Greek

Margarites (Μαργαρίτες)

Μη μου δίνεις, μη μου δίνεις

άλλο απ' το ποτήρι σου να πιω.

Με μεθάς και τα 'χω χάσει

με τον ίδιο μου τον εαυτό

όταν τον κοιτάζω, όταν τον κοιτάζω

μαργαρίτες να μαδάει

κι όλο εκείνες να ρωτάει:

«Μ' αγαπάει, δε μ' αγαπάει»

κι αν για μένανε πονάει.

«Μ' αγαπάει, δε μ' αγαπάει»

κι αν για μένανε πονάει.

Να 'ξερες μονάχα

πόσο μου 'χεις λείψει,

μακριά από σένα

βρίσκω μόνο θλίψη.

Μη με βάζεις, μη με βάζεις

για χατίρι σου να τρελαθώ.

Μ' έχεις κάνει ν' απορήσω

με τον ίδιο μου τον εαυτό

όταν τον κοιτάζω, όταν τον κοιτάζω

μαργαρίτες να μαδάει

κι όλο εκείνες να ρωτάει:

«Μ' αγαπάει, δε μ' αγαπάει»

κι αν για μένα ξενυχτάει.

«Μ' αγαπάει, δε μ' αγαπάει»

κι αν για μένανε πονάει.

Перевод песни

Ge mig inte, ge mig inte mer

att dricka ur ditt glas

Du gör mig berusad och jag är förvånad

på mig själv

när jag ser på mig, när jag ser på mig

dra kronblad av prästkragar

och frågar dem hela tiden:

"Han älskar mig — han älskar mig inte”

och om han värker för mig.

"Han älskar mig — han älskar mig inte”

och om han värker för mig.

Om du bara visste

hur mycket jag har saknat dig

När vi är ifrån varandra

Jag hittar bara sorg.

Gör mig inte, gör mig inte

bli galen för din skull.

Du har fått mig att undra

på mig själv

när jag ser på mig, när jag ser på mig

dra kronblad av prästkragar

och frågar dem hela tiden:

"Han älskar mig — han älskar mig inte”

och om han värker för mig.

"Han älskar mig — han älskar mig inte”

och om han värker för mig.

Om du bara visste

hur mycket jag har saknat dig

När vi är ifrån varandra

Jag hittar bara sorg.

"Han älskar mig — han älskar mig inte”

och om han är vaken hela natten för min skull.

grekisk

Margariter (Μαργαρίτες)

Μη μου δίνεις, μη μου δίνεις

άλλο απ' το ποτήρι σου να πιω.

Με μεθάς και τα 'χω χάσει

με τον ίδιο μου τον εαυτό

όταν τον κοιτάζω, όταν τον κοιτάζω

μαργαρίτες να μαδάει

κι όλο εκείνες να ρωτάει:

«Μ' αγαπάει, δε μ' αγαπάει»

κι αν για μένανε πονάει.

«Μ' αγαπάει, δε μ' αγαπάει»

κι αν για μένανε πονάει.

Να 'ξερες μονάχα

πόσο μου 'χεις λείψει,

μακριά από σένα

βρίσκω μόνο θλίψη.

Μη με βάζεις, μη με βάζεις

για χατίρι σου να τρελαθώ.

Μ' έχεις κάνει ν' απορήσω

με τον ίδιο μου τον εαυτό

όταν τον κοιτάζω, όταν τον κοιτάζω

μαργαρίτες να μαδάει

κι όλο εκείνες να ρωτάει:

«Μ' αγαπάει, δε μ' αγαπάει»

κι αν για μένα ξενυχτάει.

«Μ' αγαπάει, δε μ' αγαπάει»

κι αν για μένανε πονάει.

2+ miljoner sångtexter

Låtar på olika språk

Översättningar

Högkvalitativa översättningar till alla språk

Snabbsökning

Hitta texterna du behöver på några sekunder