And Nothing Changed Yet - I Am Waiting for You Last Summer
С переводом

And Nothing Changed Yet - I Am Waiting for You Last Summer

Альбом
Compilation
Год
2013
Язык
`Ryska`
Длительность
280580

Nedan finns texten till låten And Nothing Changed Yet , artist - I Am Waiting for You Last Summer med översättning

Låttexten " And Nothing Changed Yet "

Originaltext med översättning

And Nothing Changed Yet

I Am Waiting for You Last Summer

Оригинальный текст

апатия к будням.

то чувство, как будто с температурой в кровати:

скорее хочется вскрыться, нежели что-то менять.

и в каждом сне возвращаешься в лето,

сжимая конверты счастливых билетов.

ты помнишь?

соседи звонили, писали,

просто нас вычернули из расписания,

каждый прохожий смотрел нам вслед.

нас больше в этой реальности нет,

с этой минуты мы просто не существуем.

порой не слышно и голоса/крика,

в пучине любви захлебнувшись в крови.

не каждый получающий письма — счастливый.

а ведь твой голос дрожал так сильно,

не холодно, просто играли мы с нервами,

лимфы сжимая, артерию сонную, просто вдвоём

мы любили летать.

по градусам цельсия мерили сердцебиения,

и милиграммами слёз измеряли тоску.

ТЫ ПРОСТО ПОЙМИ, ЧТО В ДЕПРЕССИИ

БЕЗ ТЕБЯ Я ПРОЖИТЬ НЕ СМОГУ.

просто пойми мою грусть и печаль,

я отчаянно рвался к тебе, в километрах

пролитой крови в асфальте,

часами на пункте или в пустом КПЗ.

Пьеро захлебнулся в стихах или песнях,

а я вспоминаю поцелуи на реверсе.

помни, Мальвина, родные ладони,

ВСПОМИНАЙ ДАЖЕ ПОД ПЕРОГИДРОЛЬЮ.

рыдай больше, Мальвина, и режь руки,

Пьеро спился, повесился в ванной.

твои же локоны сверкали на солнце,

но теперь снимет депрессии чары?

печальные люди слонялись в округе,

пустые глаза открывали нам правду,

в пустых супермаркетах ночью и пьяными,

в поисках только пленящего счастья.

вдаль от людей и поездов, и трамваев,

печальные люди нам песни включали;

любили любить и любимыми были,

но Юра, мы всё тут давно проебали.

тебя звали на вписку, а я болен,

тебе налили виски, а я весь в крОви,

тебя пытались изнасиловать в душе,

а я просто болен и нахуй не нужен.

пиши предсмертные записки в твиттер,

и фото на тамблер залей и рыдай,

забывай про печаль, этот пёрпл дранк

по коленям разлит, но нам нахуй нужна печаль.

Пьеро писал об этом, не вспоминай лихом.

Пьеро спился и умер на Выхино,

в сраной хрущёвке-пятиэтажке,

заведомо знав о трагедии нашей.

рыдай больше, Мальвина, и режь руки,

Пьеро спился, повесился в ванной.

твои же локоны сверкали на солнце,

но кто теперь снимет депрессии чары?

печальные люди слонялись в округе,

пустые глаза открывали нам правду,

в пустых супермаркетах ночью и пьяными,

в поисках только пленящего счастья.

вдаль от людей и поездов, и трамваев,

настанет момент, когда вывалюсь пьяным

из окон на грязный асфальт мостовой,

полумесяцем сломанным, со сломанной судьбой

тебя звали на вписку, а я умер;

тебя любили так сильно, мадам Кюри,

тебе больше не важно ни грамма,

а я стал свидетелем жизни финала, Мальвина

Перевод песни

apati för vardagen.

den där känslan, som med en temperatur i sängen:

Jag öppnar hellre än ändrar något.

och i varje dröm återvänder du till sommaren,

klämmer i kuvert med lyckobiljetter.

Kommer du ihåg?

grannar ringde, skrev,

de tog oss precis utanför schemat,

varje förbipasserande såg efter oss.

vi är inte längre i denna verklighet,

från och med detta ögonblick existerar vi helt enkelt inte.

ibland hör du inte ens en röst / gråter,

i kärlekens avgrund som kvävs i blod.

inte alla som får brev är glada.

men din röst darrade så mycket,

inte kallt, vi lekte bara med nerver,

klämma lymfa, halspulsådern, bara tillsammans

vi älskade att flyga.

hjärtslag mättes i grader Celsius,

och milligram tårar mätt melankoli.

DU FÖRSTÅR ​​BARA VAD DU ÄR I DEPRESSION

JAG KAN INTE LEVA UTAN DIG.

förstå bara min sorg och sorg,

Jag rusade desperat till dig, i kilometer

spillde blod i asfalten,

timmar vid checkpointen eller i en tom bullbox.

Pierrot drunknade i dikter eller sånger,

och jag minns kyssar på baksidan.

kom ihåg, Malvina, inhemska palmer,

KOM IHÅG ÄVEN UNDER PERHYDROL.

gråt mer, Malvina, och skär dina händer,

Pierrot drack själv, hängde sig i badrummet.

dina lockar gnistrade i solen,

men nu kommer det att ta bort förtrollningen av depression?

ledsna människor släntrade omkring,

tomma ögon avslöjade sanningen för oss,

i tomma stormarknader på natten och berusad,

på jakt efter bara fängslande lycka.

borta från människor och tåg och spårvagnar,

ledsna människor inkluderade sånger för oss;

älskade att älska och blev älskade,

men Yura, vi jävlade alla här för länge sedan.

du kallades till registreringen, och jag är sjuk,

de hällde upp whisky till dig och jag är täckt av blod,

de försökte våldta dig i duschen,

och jag är bara sjuk och behöver det inte.

skriva självmordsbrev på twitter,

och ladda upp bilden på tumblr och gråta,

glöm sorgen, denna lila dryck

Utspillt på knäna, men vi behöver jävla sorg.

Pierrot skrev om det, minns inte bråttom.

Piero drack själv och dog på Vykhino,

i en jävla fem våningar hög Chrusjtjov-byggnad,

uppenbarligen veta om vår tragedi.

gråt mer, Malvina, och skär dina händer,

Pierrot drack själv, hängde sig i badrummet.

dina lockar gnistrade i solen,

men vem ska nu ta bort förtrollningen av depression?

ledsna människor släntrade omkring,

tomma ögon avslöjade sanningen för oss,

i tomma stormarknader på natten och berusad,

på jakt efter bara fängslande lycka.

borta från människor och tåg och spårvagnar,

det kommer en tid när jag faller ut full

från fönstren till den smutsiga asfalten,

halvmåne bruten, med ett brutet öde

du kallades till registreringen, och jag dog;

du var så älskad, Madame Curie,

du bryr dig inte ett enda gram längre,

och jag bevittnade livet av finalen, Malvina

2+ miljoner sångtexter

Låtar på olika språk

Översättningar

Högkvalitativa översättningar till alla språk

Snabbsökning

Hitta texterna du behöver på några sekunder