My iz Odessy morjaki: We're Sailors from Odessa (We're Sailors from Odessa) - Клавдия Шульженко

My iz Odessy morjaki: We're Sailors from Odessa (We're Sailors from Odessa) - Клавдия Шульженко

Альбом
The Blue Scarf (1943-1948)
Год
2011
Язык
`Ryska`
Длительность
171080

Nedan finns texten till låten My iz Odessy morjaki: We're Sailors from Odessa (We're Sailors from Odessa) , artist - Клавдия Шульженко med översättning

Låttexten " My iz Odessy morjaki: We're Sailors from Odessa (We're Sailors from Odessa) "

Originaltext med översättning

My iz Odessy morjaki: We're Sailors from Odessa (We're Sailors from Odessa)

Клавдия Шульженко

Улица одесская, старые каштаны…

Осень черноморская, пули да туманы…

Под огнями грозными, в горький час ночной

Покидали город мы, город наш родной…

Деревья нас печально провожали.

«Откуда вы?»

— они во тьме шептали.

И мы с тоскою в сердце отвечали:

«Мы из Одессы моряки».

С той поры в сражениях мы не раз бывали,

Мы из сёл захваченных немцев выбивали.

Нам навстречу женщины шли в полночной час,

Наши братья кровные обнимали нас.

Как сыновей старухи нас встречали,

«Откуда вы?»

— с волненьем повторяли.

Мы шли вперёд и тихо отвечали:

«Мы из Одессы моряки».

За Одессу милую, за родимый дом,

За друзей-товарищей в битву мы идём!

Что ж, что ночка тёмная, что кругом низги —

Ведь недаром дьяволами нас зовут враги!

«Откуда вы?»

— кричат они, — «Не знаем».

«В чём ваша сила — мы не понимаем».

А мы воюем, сталью отвечаем:

«Мы из Одессы моряки».

Я не знаю, осенью иль зимой туманной,

Мы вернёмся в город наш, город наш желанный.

Но я знаю, город мой, милый старый дом,

Это время близится — мы к тебе придём!

И встретит нас весёлый шум прибоя,

Мы постучим в окно своё родное.

«Откуда вы?»

«Мы прямо с поля боя!»

Пришли в Одессу моряки!

Andra låtar av artisten:

2+ miljoner sångtexter

Låtar på olika språk

Översättningar

Högkvalitativa översättningar till alla språk

Snabbsökning

Hitta texterna du behöver på några sekunder