Баллада о детстве - Владимир Высоцкий
С переводом

Баллада о детстве - Владимир Высоцкий

Язык
`Ryska`
Длительность
326610

Nedan finns texten till låten Баллада о детстве , artist - Владимир Высоцкий med översättning

Låttexten " Баллада о детстве "

Originaltext med översättning

Баллада о детстве

Владимир Высоцкий

Оригинальный текст

Час зачатья я помню неточно.

Значит, память моя однобока.

Но зачат я был ночью, порочно,

И явился на свет не до срока.

Я рождался не в муках, не в злобе,

Девять месяцев - это не лет.

Первый срок отбывал я в утробе:

Ничего там хорошего нет.

Спасибо вам святители,

Что плюнули да дунули,

Что вдруг мои родители

Зачать меня задумали,

В те времена укромные,

Теперь - почти былинные,

Когда срока огромные

Брели в этапы длинные.

Их брали в ночь зачатия,

А многих даже ранее,

А вот живет же братия -

Моя честна компания.

Ходу, думушки резвые, ходу,

Слово, строченьки, милые, слово!

В первый раз получил я свободу

По указу от тридцать восьмого.

Знать бы мне, кто так долго мурыжил -

Отыгрался бы на подлеце,

Но родился и жил я и выжил,

Дом на Первой Мещанской в конце.

Там за стеной, за стеночкою,

За перегородочкой

Соседушка с соседушкою

Баловались водочкой.

Все жили вровень, скромно так:

Система коридорная,

На тридцать восемь комнаток -

Всего одна уборная.

Здесь зуб на зуб не попадал,

Не грела телогреечка.

Здесь я доподлинно узнал,

Почем она, копеечка.

Не боялась сирены соседка,

И привыкла к ней мать понемногу.

И плевал я, здоровый трехлетка,

На воздушную эту тревогу.

Да не все то, что сверху от бога -

И народ зажигалки тушил.

И, как малая фронту подмога,

Мой песок и дырявый кувшин.

И било солнце в три ручья,

Сквозь дыры крыш просеяно

На Евдоким Кириллыча

И Кисю Моисеевну.

Она ему: Как сыновья?

-

Да без вести пропавшие!

Эх, Киська, мы одна семья,

Вы тоже пострадавшие.

Вы тоже пострадавшие,

А значит обрусевшие.-

Мои - без вести павшие,

Твои - безвинно севшие.

Я ушел от пеленок и сосок,

Поживал - не забыт, не заброшен.

И дразнили меня "недоносок",

Хоть и был я нормально доношен.

Маскировку пытался срывать я,

- Пленных гонят,- чего ж мы дрожим?

Возвращались отцы наши, братья

По домам, по своим да чужим.

У тети Зины кофточка

С драконами, да змеями -

То у Попова Вовчика

Отец пришел с трофеями.

Трофейная Япония,

Трофейная Германия:

Пришла страна Лимония -

Сплошная чемодания.

Взял у отца на станции

Погоны, словно цацки, я,

А из эвакуации

Толпой валили штатские.

Осмотрелись они, оклемались,

Похмелились, потом протрезвели.

И отплакали те, кто дождались,

Недождавшиеся отревели.

Стал метро рыть отец Витькин с Генкой,

Мы спросили:- зачем?

- Он в ответ,

Мол, коридоры кончаются стенкой,

А тоннели выводят на свет.

Пророчество папашино

Не слушал Витька с корешом:

Из коридора нашего

В тюремный коридор ушел.

Да он всегда был спорщиком:

Припрешь к стене - откажется

Прошел он коридорчиком

И кончил стенкой, кажется.

Но у отцов свои умы,

А что до нас касательно,

На жизнь засматривались мы

Вполне самостоятельно.

Все - от нас до почти годовалых

Толковищу вели до кровянки,

А в подвалах и полуподвалах

Ребятишкам хотелось под танки.

Не досталось им даже по пуле,

В ремеслухе живи не тужи.

Ни дерзнуть, ни рискнуть, но рискнули -

Из напильников сделать ножи.

Они воткнутся в легкие

От никотина черные,

По рукоятки легкие

Трехцветные наборные.

Вели дела обменные

Сопливые острожники:

На стройке немцы пленные

На хлеб меняли ножики.

Сперва играли в фантики,

В пристенок с крохоборами,

И вот ушли романтики

Из подворотен ворами.

Было время и были подвалы,

Было дело и цены снижали.

И текли, куда надо, каналы

И в конце, куда надо, впадали.

Дети бывших старшин да майоров

До ледовых широт поднялись,

Потому, что из всех коридоров

Им казалось сподручнее вниз.

Перевод песни

Jag minns befruktningens timme felaktigt.

Så mitt minne är ensidigt.

Men jag föddes på natten, ondskefullt,

Och han dök inte upp i förväg.

Jag föddes inte i smärta, inte i illvilja,

Nio månader är inte år.

Jag tjänstgjorde min första period i livmodern:

Det finns inget bra där.

Tack helgon

Vad spottade och blåste,

Tänk om mina föräldrar

De planerade att bli gravida med mig

På den tiden avskild

Nu - nästan episk,

När tidsfristerna är enorma

Vandrade i etapper långa.

De togs på befruktningsnatten,

Och många ännu tidigare

Men bröderna lever -

Mitt ärliga företag.

Jag går, mina tankar är pigga, jag går,

Ord, små rader, kära, ord!

För första gången fick jag frihet

Genom dekret av den trettioåttonde.

Jag skulle vilja veta vem som har mumlat så länge -

Jag skulle spela på skurken,

Men jag föddes och levde och överlevde,

Hus på första Meshchanskaya i slutet.

Där bakom muren, bakom muren,

Bakom partitionen

Granne med granne

De unnade sig vodka.

Alla levde på samma nivå, blygsamt så här:

korridorsystem,

För trettioåtta rum -

Det finns bara en toalett.

Här föll inte tanden,

Bodyn värmde inte.

Här visste jag säkert

Hur mycket kostar hon, en slant.

Grannen var inte rädd för sirenen,

Och hennes mamma vande sig så småningom.

Och jag spottade, en frisk treåring,

Till denna luftvarning.

Ja, inte allt som är ovanför Gud -

Och folket släckte tändarna.

Och som en liten hjälp till fronten,

Min sand och läckande kanna.

Och solen slog i tre strömmar,

Siktade genom hålen i taken

På Evdokim Kirillich

Och Kisya Moiseyevna.

Hon sa till honom: Hur mår sönerna?

-

Ja, saknas!

Eh, Kitty, vi är en familj,

Du är också påverkad.

Ni är också offer

Och det betyder Russified.-

Mina är de fallna

Yours - oskyldigt satte sig.

Jag har gått från blöjor och bröstvårtor

Levt - inte glömt, inte övergivet.

Och de retade mig "jävel",

Trots att jag var normal.

Jag försökte bryta förklädnaden

– Fångar drivs – varför darrar vi?

Våra fäder återvände, bröder

Hemma, i sina egna och andra.

Moster Zina har en blus

Med drakar och ormar -

Det på Popov Vovchik

Far kom med troféer.

Trophy Japan,

Trophy Tyskland:

Landet Limonia har kommit -

Rejäl resväska.

Lånad av min far på stationen

Axelremmar, som tsatski, I

Och från evakueringen

Folkmassan öste ut civila.

De såg sig omkring, såg sig omkring,

De hängde över och nyktrade till.

Och de som väntade grät

De som inte väntade vrålade.

Fader Vitkin och Genka började gräva tunnelbanan,

Vi frågade: varför?

- Svarade han

Som att korridorerna slutar med en vägg,

Och tunnlarna leder till ljus.

Pappas profetia

Lyssnade inte på Vitka med en sidekick:

Från vår korridor

Han gick in i fängelsekorridoren.

Ja, han har alltid varit en grälare:

luta dig mot väggen - vägra

Han gick genom korridoren

Och slutade med en vägg verkar det som.

Men fäder har sina sinnen

Och vad gäller oss,

Vi tittade på livet

Ganska självständigt.

Alla – från oss till nästan ettåringar

Talaren leddes till blodsutgjutelse,

Och i källare och halvkällare

Barnen ville ha under tankarna.

De fick inte ens en kula,

Sörj inte i ett hantverk.

Varken vågar eller tar risker, men de tog en chans -

Gör knivar av filar.

De fastnar i lungorna

Svart från nikotin

Lätt i handtaget

Tricolor urtavlor.

Drev utbytesaffärer

Snotskydd:

På byggarbetsplatsen var tyskarna fångar

De bytte ut knivar mot bröd.

Först lekte de godispapper,

I väggen med smulor,

Och romantiken är borta

Från tjuvarnas portar.

Det fanns en tid och det fanns källare,

Det fanns ett fall och priserna sänktes.

Och flödade där det behövdes, kanaler

Och till slut, där det var nödvändigt, föll de.

Barn till före detta förmän och majorer

Vi klättrade till isbreddgraderna,

För från alla korridorer

De verkade bekvämare på nedervåningen.

Andra låtar av artisten:

2+ miljoner sångtexter

Låtar på olika språk

Översättningar

Högkvalitativa översättningar till alla språk

Snabbsökning

Hitta texterna du behöver på några sekunder