Nedan finns texten till låten Гербарий , artist - Владимир Высоцкий med översättning
Originaltext med översättning
Владимир Высоцкий
Лихие пролетарии, закушав водку килечкой,
Спешат в свои подполия налаживать борьбу, —
А я лежу в гербарии, к доске пришпилен шпилечкой,
И пальцами до боли я по дереву скребу.
Корячусь я на гвоздике, но не меняю позы.
Кругом — жуки-навозники и мелкие стрекозы, —
По детству мне знакомые — ловил я их, копал,
Давил, — но в насекомые я сам теперь попал.
Под всеми экспонатами — эмалевые планочки, —
Все строго по-научному — указан класс и вид…
Я с этими ребятами лежал в стеклянной баночке,
Дрались мы, — это к лучшему: узнал, кто ядовит.
Я представляю мысленно себя в большой постели, —
Но подо мной написано: «Невиданный доселе»…
Я гомо был читающий, я сапиенсом был,
Мой класс — млекопитающий, а вид… уже забыл
В лицо ль мне дуло, в спину ли, в бушлате или в робе я —
Стремился, кровью крашенный, как звали, к шалашу, —
Но на тебе — задвинули в наглядные пособия, —
Я злой и ошарашенный на стеночке вишу.
Оформлен как на выданье, стыжусь, как ученица, —
Жужжат шмели солидные, что надо подчиниться,
А бабочки хихикают на странный экспонат,
Сороконожки хмыкают и куколки язвят.
Ко мне с опаской движутся мои собратья прежние —
Двуногие, разумные, — два пишут — три в уме.
Они пропишут ижицу — глаза y них не нежные, —
Один брезгливо ткнул в меня и вывел резюме:
«Итак, с ним не налажены контакты, и не ждем их, —
Вот потому он, гражданы, лежит y насекомых.
Мышленье в нем не развито, и вечно с ним Че-Пе, —
А здесь он может, разве что, вертеться на пупе».
Берут они не крyто ли?!
— меня нашли не во поле!
Ошибка это глупая — увидится изъян, —
Накажут тех, кто спутали, заставят, чтоб откнопили,
И попаду в подгруппу я хотя бы обезьян.
Нет, не ошибка — акция свершилась надо мною, —
Чтоб начал пресмыкаться я вниз пузом, вверх спиною, —
Вот и лежу, расхристанный, разыгранный вничью,
Намеренно причисленный к ползучему жучью.
Червяк со мной не кланится, а оводы со слепнями
Питают отвращение к навозной голытьбе, —
Чванливые созданьица довольствуются сплетнями, —
А мне нужны общения с подобными себе!
Пригрел сверчка-дистрофика — блоха сболтнула, гнида, —
И глядь — два тертых клопика из третьего подвида, —
Сверчок полузадушенный вполсилы свиристел,
Но за покой нарушенный на два гвоздочка сел.
А может, все провертится и соусом приправится…
В конце концов, ведь досточка — не плаха, говорят, —
Все слюбится да стерпится, мне даже стали нравиться
Молоденькая осочка и кокон-шелкопряд.
Да, мне приятно с осами — от них не пахнет псиной,
Средь них бывают особи и с талией осиной.
И кстати, вдруг из кокона родится что-нибудь
Такое, что из локонов и что имеет грyдь…
Паук на мозг мой зарится, клопы кишат — нет роздыха,
Невестой хороводится красивая оса…
Пусть что-нибудь заварится, а там — хоть на три гвоздика, —
А с трех гвоздей, как водится, дорога — в небеса.
В мозгу моем нахмуренном страх льется по морщинам:
Мне будет шершень шурином — а что мне станет сыном?..
А не желаю, право же, чтоб трyтень был мне тесть!
Пора уже, пора уже напрячься и воскресть!
Когда в живых нас тыкали булавочками колкими —
Махали пчелы крыльями, пищали муравьи, —
Мы вместе горе мыкали — все проткнуты иголками, —
Забудем же, кем были мы, товарищи мои!
Заносчивый немного я, но — в горле горечь комом:
Поймите, я, двуногое, попало к насекомым!
Но кто спасет нас, выручит, кто снимет нас с доски?!
За мною — прочь со шпилечек, сограждане жуки!
И, как всегда в истории, мы разом спины выгнули, —
Хоть осы и гундосили, но кто силен, тот прав, —
Мы с нашей территории клопов сначала выгнали
И паучишек сбросили за старый книжный шкаф.
Скандал потом уляжется, зато y нас все дома,
И поживают, кажется, вполне не насекомо.
А я — я нежусь ванночкой без всяких там обид…
Жаль, над моею планочкой дрyгой уже прибит.
Strålande proletärer, efter att ha ätit vodka med en kilechka,
De rusar till sina underjordiska för att upprätta en kamp, -
Och jag ligger i herbariet, fäst vid tavlan med en hårnål,
Och jag kliar trädet med fingrarna tills det gör ont.
Jag vrider mig på en nejlika, men jag ändrar inte min position.
Runt om - dyngbaggar och små trollsländor, -
Jag var bekant från barndomen - jag fångade dem, grävde,
Han tryckte, - men nu kom jag själv in på insekter.
Under alla utställningar finns emaljplankor,
Allt är strikt vetenskapligt - klassen och typen anges ...
Jag låg med de här killarna i en glasburk,
Vi slogs - det är för det bästa: jag fick reda på vem som är giftig.
Jag föreställer mig mentalt i en stor säng, -
Men under mig står skrivet: "Osett förut" ...
Jag var en homoläsare, jag var en sapiens,
Min klass är ett däggdjur, och arten ... har redan glömt
Blåste det i mitt ansikte, i min rygg, i en ärtrock eller i en mantel?
Han kämpade, färgad med blod, som de kallade, till kojan, -
Men på dig - tryckt in i visuella hjälpmedel -
Jag är arg och förstummad hängande på väggen.
Dekorerad som äktenskaplig skäms jag, som en student, -
Fasta humlor surrar att det är nödvändigt att lyda,
Och fjärilar fnissar vid en konstig utställning,
Tusenfotingar grymtar och puppor sticker.
Mina tidigare bröder går mot mig med rädsla -
Tvåbent, intelligent, - två skriver - tre i sinnet.
De kommer att skriva Izhitsu - deras ögon är inte ömma, -
En pekade blygsamt på mig och tog fram en sammanfattning:
"Så, kontakter har inte upprättats med honom, och vi väntar inte på dem,"
Det är därför, medborgare, han ligger bland insekter.
Tänkandet utvecklas inte hos honom, och Che-Pe är alltid med honom, -
Och här kan han kanske snurra på naveln.
De tar det, eller hur?!
— Jag hittades inte på fältet!
Detta är ett dumt misstag - du kommer att se ett fel, -
De kommer att straffa dem som är förvirrade, de kommer att tvinga dem att avvisa,
Och jag kommer att falla in i undergruppen av åtminstone apor.
Nej, inte ett misstag - handlingen ägde rum på mig, -
Så att jag börjar kramla ner med magen, upp på ryggen, -
Här ligger jag, rufsig, tecknad,
Avsiktligt klassad som en krypbagge.
Masken bugar inte med mig, utan gadflies med hästflugor
De har en motvilja mot dyngstackar, -
Snobbiga varelser nöjer sig med skvaller,
Och jag behöver kommunikation med människor som jag!
Han värmde upp en dystrofisk syrsa - en loppa som utbröts, en nit, -
Och se och se - två rivna insekter från den tredje underarten, -
Den halvt strypta syrsan visslade på halv styrka,
Men störd av två spikar satte han sig.
Eller kanske allt kommer att kontrolleras och kryddas med sås ...
I slutändan, trots allt, är en planka inte ett block, säger de, -
Allt kommer att bli kär och bestå, jag började till och med gilla
Ung starr och silkesmask kokong.
Ja, jag är nöjd med getingar - de luktar inte som en hund,
Bland dem finns individer med aspmidja.
Och förresten, plötsligt kommer något att födas ur en kokong
Sådant från lockar och som har en bröstkorg ...
Spindeln gräver i min hjärna, insekterna svärmar - det finns ingen vila,
En vacker geting dansar som en brud ...
Låt något brygga, och där - åtminstone för tre nejlikor -
Och från tre spikar, som vanligt, är vägen till himlen.
I min rynkande hjärna väller rädslan över rynkorna:
Bålgetingen kommer att bli min svåger - men vad blir min son? ..
Men jag vill verkligen inte att drönaren ska vara min svärfar!
Det är redan dags, det är dags att anstränga sig och stiga!
När vi levde petades vi med vassa nålar -
Bina flaxade med vingarna, myrorna gnisslade,
Tillsammans mumlade vi sorg - alla genomborrade med nålar -
Låt oss glömma vilka vi var, mina kamrater!
Jag är lite arrogant, men det finns en klump av bitterhet i halsen:
Förstår, jag, en tvåbent, hamnade i insekter!
Men vem ska rädda oss, hjälpa oss, vem tar oss från styrelsen?!
Följ mig - gå av hårnålarna, medborgare i skalbaggarna!
Och, som alltid i historien, böjde vi oss på en gång, -
Även om getingarna och gundosilien, men den som är stark har rätt, -
Vi körde först ut vägglöss från vårt territorium
Och de kastade spindlarna bakom en gammal bokhylla.
Skandalen kommer då att avta, men vi är alla hemma,
Och de gör, verkar det som, inte alls en insekt.
Och jag - jag solar mig i badet utan något anstöt där ...
Det är synd, en till är redan spikad över min planka.
Låtar på olika språk
Högkvalitativa översättningar till alla språk
Hitta texterna du behöver på några sekunder